Лиам отвел взгляд.
— У меня есть немного тушеного чили. Я разогрею его для нас обоих.
Все, что угодно, лишь бы отвлечься от собственного позора. От воспоминаний, которые преследовали Лиама на каждом шагу, вторгались в его сны.
После того, как он подогрел чили на огне, они сели есть в напряженном молчании.
Пламя взревело и затрещало, когда загорелось еще одно полено.
Лиаму не хотелось разговаривать, и Ханне, похоже, тоже.
Она сидела, съежившись в своем углу, и больше не задавала вопросов.
Ханна вылила половину чили в свою походную кастрюлю и поставила ту на пол для Призрака, который проглотил угощение в два счета и вылизал посуду дочиста. А когда закончил, то уткнулся носом в дверь, желая облегчиться.
Она дернула дверную ручку, выпустила пса и захлопнула дверь после того, как в хижину ворвался порыв ветра. Комнату снова окутал холод.
Кроны деревьев стонали от ветра. Ветви скрипели и царапали крышу.
Через минуту вернулся Призрак, предупредив о приходе своим глубоким раскатистым лаем. Он встряхнулся, разбрызгивая повсюду снег, а затем свернулся перед огнем с самодовольным выражением на морде.
Ханна настороженно взглянула на Лиама, сжав губы в тонкую линию.
— В чем дело?
— Что будем делать? — она смущенно махнула рукой. — Ну, когда нам нужно будет…
— Уборная находится в десяти ярдах позади хижины.
Ханна побледнела.
— Или так, или поставим тут посуду.
Ханна посмотрела на дверь, потом на Лиама, и снова на дверь. А затем сморщила нос.
— Тогда уж лучше снаружи.
— Может, все же не стоит ходить до уборную, — сказал Лиам, передумав. Ханна, скорее всего, потеряется в этой метели, и тогда ему придется идти ее искать. — Просто выйдем из хижины, сделаем свои дела и вернемся.
Они оделись и по очереди сходили по нужде. Лиам никогда так не скучал по туалету в теплом помещении, как в это мгновение.
После того, как оба вернулись в домик, Лиам поставил дверной упор на место и подбросил еще поленьев в огонь.
— Как только буря прекратится, я уйду. А ты можешь оставаться здесь столько, сколько захочешь.
Ханна выглядела немного озадаченной. Она прикусила потрескавшуюся нижнюю губу и кивнула.
Лиам прочистил горло.
— Желаю тебе удачи в твоем путешествии.
— Спасибо.
Ханна посмотрела на него своими большими печальными зелеными глазами, прежде чем опустить взгляд на свои сцепленные руки. Эти глаза приводили в замешательство. Зеленые, как мох, или самая глубокая лесная чаща.
— Поспи немного, — резко произнес Лиам.
Ханна легла на койку, продолжая настороженно за ним следить. Он видел, как она достала кухонный нож с каминной полки, но сделал вид, что не заметил этого.
Ханна боялась его.
И Лиам злился. Не на нее, а на того, кто мог с ней такое сотворить. Он старался не думать о беременной спутнице, которая завтра останется одна. Такая крошечная, бледная и пугливая. Но Лиам за нее не отвечал. Это не его проблема, повторял он себе снова и снова.
В ту ночь он спал беспокойно. Не от страха, а от чего-то другого. Какой-то печали. «Что, если» и «должен» неумолимо кружились в его голове. Сожаление и отвращение к себе тяжело осели внутри, словно огромная глыба льда.
Метель бушевала всю ночь и весь следующий день.
Большую часть четвертого дня Лиам с Ханной провели за едой, подогревая растопленный снег, чтобы умыться, и лежа на своих кроватях, погружаясь в сон и просыпаясь под звуки потрескивания и шипения огня, скрипа и оседания хижины, снега, забивающего окна, и стонов ветра.
И Лиам и Ханна были истощены морально и физически. |