При всей подозрительности и недоверии, которые она испытывала к Лиаму, он не сделал ничего плохого.
Она осталась жива благодаря ему. Ханна привыкла полагаться на его спокойное, уверенное присутствие.
— Следуй за мной. Держись позади. Делай все, что я скажу. Если скажу бежать, ты повернешься и побежишь. Не останавливайся и не оглядывайся.
Она послушно кивнула. Лиам пошел вперед, а она последовала за ним.
Они крались вниз по заснеженному склону, стараясь не поскользнуться и не издать ни звука, который выдал бы их присутствие. Ханна дважды чуть не споткнулась о собственные снегоступы, но Лиам поймал ее за руку.
Они обогнули первую улицу. Затем следующую.
Ряд небольших домов с узкими задними дворами отделял их от семейных предприятий на главной улице: небольшой универсальный магазин, заправочная станция, банк, магазин «Доллар Дженерал», пара ресторанов.
Они прокрались через один задний двор, затем через другой, избегая домов с огнями или дымом. В большинстве домов было тихо и темно.
Стояла жуткая тишина. Снег поглощал все звуки. Такое ощущение, что пробираешься по замерзшему городу-призраку.
Сердцебиение Ханны участилось. Кровь стучала в ее ушах.
Она пристально вглядывалась в каждый дом, когда они проходили мимо. Пустые черные окна смотрели на них, как глаза. Она представляла, что внутри сидят люди и наблюдают за ними.
Лиам резко остановился. Она чуть не столкнулась с ним.
Он повернулся, схватил ее за предплечье и притянул к стене кирпичного дома. Прижался спиной к стене рядом с ней. Он сжимал пистолет обеими руками.
— Что такое?
— Слушай.
Сначала она ничего не услышала. Потом поняла. Низкий гул двигателей. Нескольких. Они стремительно приближались.
Голоса резким и хрустящим эхом отдавались в ночном воздухе. Звуки ударов. Тупой тяжелый стук и звон бьющегося стекла. Кто-то закричал.
— Жди здесь. — Лиам бросился в темноту. Ханна ждала, охваченная ужасом, ее сердце стучало так громко, что она едва могла что-то расслышать.
Меньше чем через минуту он вернулся.
— В город только что въехала какая-то шайка. Похоже, они забирают то, что хотят, силой.
— Прошла всего неделя, — недоверчиво проговорила Ханна. Даже после всего, что Лиам и Сиси рассказали ей, происходящее все еще казалось нереальным. До этого момента.
— Достаточно долго.
— Сколько? — прошептала она.
— Если считать по фонарикам, то по крайней мере три разных группы: от пяти до семи человек движутся через город. Они грабят то, что осталось от магазинов. И некоторые дома.
— Кто они?
— Это не отчаявшиеся люди, ворующие у своих, чтобы выжить. Они из другого места. Они ищут еду. Бензин, если смогут его найти. Собираются ограбить город и выдоить его досуха. Похоже, они начали с южной стороны и идут на север.
Страх сковал Ханну.
— Что нам делать?
— Мы должны выбраться отсюда, — сказал Лиам. — Пока не оказались в ловушке.
Глава 42
ХАННА
День седьмой
Крики нарастали в ночи. Кто-то завопил. Раздался выстрел.
Ханна вздрогнула. Ее сердце заколотилось в груди.
— Что нам делать? — спросила она сквозь стучащие зубы. — Может, нам вернуться в лес?
Лиам посмотрел на нее сверху вниз. В темноте и с надвинутым на лицо капюшоном она не могла разглядеть его черты. Он изучал ее, рассматривал. Оценивал ее силы.
Ханна попыталась выпрямиться во весь рост. Ледяной ветер трепал ее шарф, срывая лоскут, закрывающий рот и нос. Ее ноздри стали сухими и раздраженными. Каждый ледяной вздох сковывал горло. |