– Еду?
– Макароны с сыром. Фасоль. Думаю, есть консервированный суп для детей. Мы с бабушкой не очень любим макароны с сыром из коробки. – На самом деле, Квинн любила, но она не хотела, чтобы леди чувствовала себя плохо.
Майло выскочил рядом с ней.
– Это последнее, что у нас есть.
Соседка не покраснела и не извинилась. Она поставила ружье к стене у входной двери и жестом пригласила Квинн войти.
– Никогда нельзя быть слишком осторожным. Уже нет. К нам уже дважды пытались вломиться. Несколько ночей назад кто то влез в наш сарай и забрал остатки дров. Теперь ничего нет.
Квинн топнула ботинками и шагнула в холодный дом, Майло шел за ней по пятам.
– Вот это отстой.
Несколько мальчишек на диване захихикали.
Миссис Клири бросила на них взгляд.
– Проходите и присаживайтесь. У меня осталось немного лимонада, который я грела на последних дровах. Я уверена, что мальчики с удовольствием повидаются с Майло.
Майло робко подошел к мальчикам. Один из них подпрыгивал на диване. Другой листал комикс. Двое из мальчиков, те, что помладше, выглядели поникшими и вялыми.
Их большие глаза на маленьких лицах следили за каждым движением Квинн. Вернее, за едой в ее руках.
– Я голоден!
– Мы можем поесть сейчас?
– Пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста!
– Только дайте мне сначала ее приготовить, – сказала миссис Клири.
Квинн передала пакет миссис Клири, которая сразу же направилась на кухню. Она достала из ящика консервный нож и открыла три банки консервированного супа. Она вылила содержимое в кастрюлю, затем достала другую кастрюлю и наполнила ее водой из кувшина, стоявшего на столе.
Она открыла обе коробки с макаронами, достала пакеты с сыром и запихнула в рот горсть твердой лапши. Закрыла глаза.
– У нас нет ни молока, ни масла. Но и так сойдет. Можно добавить немного воды. Это съедобно. Мальчики съедят.
– Может, стоит немного растянуть еду, – предложила Квинн. – Чтобы хватило надолго.
Миссис Клирли сделала вид, что не услышала ее. Она вернулась в гостиную и поставила обе кастрюли на импровизированную проволочную решетку, которую она установила над камином для приготовления пищи. Пламя плясало и шипело.
Огонь излучал единственное тепло во всем доме. В воздухе пахло сыростью и затхлостью. Мальчики выглядели так, будто не мылись с того дня, как отключили электричество, и пахли так же.
– Скажешь мне, как только закипит, – проинструктировала миссис Клири старшего мальчика, который в это время показывал Майло свой комикс. Она убрала кофейник и вернулась на кухню. Она дрожала. – В доме чертовски холодно. Я едва чувствую свои пальцы, даже в перчатках.
– Вам следует перенести все в гостиную и отгородить комнату одеялами, чтобы сохранить тепло, – посоветовала Квинн.
Плечи миссис Клири опустились.
– Попробуй скажи это моим буйным мальчишкам. Хотя двое младших… Я думаю, они чем то заболели. Надеюсь, это просто простуда. Когда дрова кончились, думаю, это уже не имеет значения.
– Как насчет приюта?
Миссис Клири вздрогнула.
– Наверное, придется. Но вы видели его? Это место, где надежда умирает. Я делаю все возможное, чтобы мы туда не попали. Даже с раздачей еды в кладовой и новым распределительным центром в средней школе, этого недостаточно. А теперь, когда нет дров…
– Вы можете сжигать мебель. – Квинн указала на тяжелое деревянное зеркало, висевшее над диваном, и большой секретарский стол, стоявший в углу. – Сжигайте все, что у вас есть.
Миссис Клири достала из буфета шесть чистых кружек и налила горячий лимонад в каждую из них, наполнив наполовину. Она раздала их мальчикам и вручила одну Квинн, не взяв себе ни одной. |