|
Тирель и Далия, две самые преданные и безумные последовательницы Ксандера, оставались рядом с ним.
Ксандер указал на два трупа и кивнул Тирель.
– Вздерни их. Ты знаешь, что делать.
Когда его люди принялись за работу, Ксандер повернулся к Саттеру.
– Где топливо, которое ты нам обещал?
– Скоро, – отозвался Саттер. – Я только должен проверить последнюю вещь.
Ему все еще требовался доступ к спутниковому телефону.
Конечно, он знал о секретном спутниковом телефоне, который Розамонд контрабандой пронесла под носом у Саттера. Как будто он не знал обо всем, что происходит с его людьми.
И Маттиас точно знал, кому она позвонит. Чтобы завладеть телефоном и узнать номер, не потребовалось особых ухищрений.
Достаточно одного звонка.
Саттер мог подождать. В конце концов, месть – это блюдо, которое лучше подавать холодным.
Глава 5
Ханна
День восемьдесят седьмой
Ханна Шеридан стояла в стороне и любовалась своим творением.
Результаты ее проекта стояли на кухонном столе. Используя книги по выживанию на электронной читалке Молли, она самостоятельно соорудила высокоэффективную солнечную печь, используя скотч и отражающую поверхность солнцезащитного экрана для лобового стекла автомобиля.
Придав экрану форму воронки, она поставила его на перевернутое пятигаллонное ведро, а на дно воронки установила подставку для торта. Затем завернула черный горшок в пакет для запекания, поставила горшок на решетку, чтобы солнечные лучи попадали под горшок и отражались от него со всех сторон, привлекая солнечное тепло.
Благодаря тому, что пакет для духовки удерживал тепло внутри горшка, печь могла готовить ужин при температуре до 170 градусов. Вуаля!
Больше солнцезащитных экранов найти несложно. Как и подставки для тортов или пакеты для запекания. Они с Майло могли бы обшарить пекарню и брошенные автомобили, построить больше солнечных печей и обменять их на необходимые товары в День торговли.
Скоро наступит весна, и солнце снова засияет.
– Неплохо для послеобеденной работы, правда? – Она пощекотала Шарлотту, и та заливисто захихикала, как колокольчики в церкви. Малышка смотрела на нее своими большими голубыми глазами – с розовой бархатистой кожей и пушистыми каштановыми волосами, торчащими из под серо зеленой вязаной шапочки работы Лиама.
Каждый раз, когда Ханна смотрела на милое кривоватое вязание, в ее груди что то сжималось, сдавливая живот. Где он сейчас? В безопасности ли?
Раздался стук в дверь.
Ее сердце слегка дрогнуло. Неужели это Лиам? Она положила Шарлотту на левое бедро, воркующую и хватающуюся за все, что попадалось под руку, и направилась к двери.
Фолл Крик охранялся вооруженными блокпостами на каждой из шести дорог, ведущих в город, включая дополнительную баррикаду в верхней части Тэнглвуд Драйв. И все же она потянулась здоровой рукой к «Ругеру» 45 го калибра на бедре.
Ханна все еще носила свою серебряную пряжку большого размера в западном стиле, чтобы при необходимости передернуть затвор одной рукой. «Ругер» достался ей в подарок от доброй и сильной женщины по имени Сиси, которую она поклялась никогда не забывать.
Ханна открыла дверь и увидела на крыльце Дейва Фарриса.
– Привет, Ханна. Я просто хотел проверить, все ли у тебя в порядке.
Он стоял в зимней шапке и свитере под расстегнутой курткой, его обветренное лицо расплылось в широкой улыбке. Позади него стоял прислоненный к почтовому ящику велосипед. Теперь, когда у людей заканчивалось драгоценное топливо, велосипеды снова вошли в моду.
Она тепло улыбнулась.
– У нас все в порядке, спасибо.
Дейв всегда ей нравился. В свои шестьдесят с небольшим он был общительным, добродушным и надежным. |