Изменить размер шрифта - +
Они поехали в гостиницу. На этот раз американцы вошли внутрь вместе с охранниками, которые вступили в спор с хозяином гостиницы. Американцам отвели четыре комнаты на третьем этаже с окнами во двор. Их предупредили, чтобы они не поднимали штор и не подходили к окну. Лучше не искушать иранских снайперов, для которых американцы могут стать желанной мишенью.

Все собрались в одной комнате. Издалека доносилась стрельба. Рашид организовал обед и поел вместе со всеми. Им дали жареную курицу, рис, хлеб и кока-колу. Затем он вернулся в школьное здание.

Охранники то и дело заходили в комнату, не расставаясь с винтовками. Один из них поразил Коберна своей злобой. Это был коренастый, сильный человек с черными волосами и змеиным взглядом. К вечеру ему, по-видимому, стало скучно. Он вошел в комнату и сказал:

– Картер дрянь. – Затем оглядел всех, ожидая реакции на свои слова. – ЦРУ дрянь. Америка дрянь.

Никто ему не ответил. Тогда он вышел из комнаты.

– Этот парень опасен, – спокойно заметил Саймонс. – Не попадайтесь на его удочку и молчите.

Чуть позже зловредный охранник вновь попытался завести разговор.

– Я очень силен, – заявил он. – Я борец. Чемпион по борьбе. Я ездил в Россию.

Он уселся и стал возиться со своим оружием, делая вид, что не знает, как оно заряжается. Он обратился к Коберну:

– Вы разбираетесь в пушках?

Коберн отрицательно покачал головой. Охранник посмотрел на остальных.

– А вы разбираетесь в пушках?

У него был карабин М-1, который американцы хорошо знали, но никто ничего не сказал.

– Давайте меняться, – предложил охранник. – Я эту пушку, вы мне рюкзак.

– У нас нет рюкзака, – ответил Коберн, – и нам не нужна пушка.

Охранник оставил свои приставания и опять вышел в коридор.

– Куда, черт возьми, подевался Рашид? – взорвался Саймонс.

 

Колесо попало в колдобину, машину тряхнуло, и Ральф Булвэр проснулся. После короткого, беспокойного сна он чувствовал себя усталым и разбитым. Булвэр посмотрел в окно. Было раннее утро. Он увидел берег огромного озера. Казалось, что оно простирается до самого горизонта.

– Где это мы? – спросил Булвэр.

– Это озеро Ван, – пояснил переводчик Чарли Браун.

Оглядевшись, Булвэр заметил дома, деревни и легковые машины. Вчетвером они пересекли дикую горную страну и оказались в месте, которое в этой части света называется цивилизацией. Булвэр взглянул на карту и высчитал, что до границы им осталось около ста шестидесяти километров.

– Да ведь это здорово! – воскликнул он.

Впереди показалась бензоколонка. Они действительно вернулись к цивилизации.

– Давайте заправимся, – предложил Булвэр.

На бензоколонке им дали хлеба и кофе. Кофе взбодрил Булвэра, и ему не терпелось продолжить путешествие. Он попросил Чарли:

– Скажи водителю, что я хочу сесть за руль.

Старый «шевроле» обычно шел со скоростью пятьдесят-шестьдесят километров в час, но Булвэр выжимал из такси все сто, и у него появился шанс добраться до границы вовремя, чтобы встретить там Саймонса.

Несясь по дороге, проложенной вдоль берега озера, Булвэр вдруг услыхал хлопок, а затем звук чего-то рвущегося. Машина стала подпрыгивать и ударяться о землю, скрежеща металлом о камни.

Он выругался и резко затормозил.

Все они вылезли и уставились на колеса. Так они и стояли вчетвером – Булвэр, пожилой таксист, Чарли Браун и толстяк Илсман. Шину разнесло в клочья, а колесо деформировалось. А ведь ночью они уже воспользовались запасным колесом после первого прокола.

Посмотрев повнимательней, Булвэр обнаружил, что погнулись крепежные болты. Даже если они раздобудут запаску, поврежденное колесо снять не удастся.

Быстрый переход