Шина проводила его только до лифта – смотреть ему в лицо было выше ее сил.
Спускаться вниз вместе с ним и вести себя так, будто ничего не произошло, она не могла, а объяснения или попытки обратить все это в шутку могли бы выставить ее полной идиоткой.
Она чувствовала приближение легкой истерики. Ничего смешного в случившемся не было, и, хотя остальные, скорее всего, придерживались другого мнения, сама Шина много бы отдала, чтобы стереть этот ужасный эпизод из своей памяти. Но почему же Роб не предупредил ее?
Барби вышла из офиса и столкнулась с возвращавшейся Шиной. Барби присоединилась к ней.
– Малость не повезло, верно? – заметила Барби. – Я не думаю, что он получил удовольствие.
– Я тоже в этом сомневаюсь, – кивнула Шина.
– Не огорчайся, ты всего лишь опростоволосилась, – весело сообщила Барби. – Не твоя вина, что у брата Роба напрочь отсутствует чувство юмора.
– Это вина Роба, – сказала Шина. – Он должен был предупредить меня, что сюда едет другой мистер Хьюард. – Она улыбнулась, и Барби ответила ей улыбкой, но на самом деле девушке было не до смеха.
Дело здесь было не в глупых детских шутках, а в ее фразах: «Я сделаю его своим рабом» и «Он будет валяться у меня в ногах», их вполне можно отнести к совершенно необоснованной дерзости.
Слова вязли у нее в горле, а щеки горели, как два олимпийских факела. Она старалась говорить непринужденно:
– Надо позвонить Робу и предупредить его о случившемся. И я предпочла бы не делать этого в присутствии Дэнни.
Посмешищем для коллег она становиться не собиралась, поэтому когда вернулась в офис, то бодро произнесла:
– Ну и каково первое впечатление? Если мне и дальше так будет везти, этот уик-энд вряд ли станет удачным.
– Я не рекомендую применять технику лобовой атаки, милая, – заметил ей редактор. – С мистером Кэлом Хьюардом тактика должна быть куда более тонкой.
Дэнни Манн вытер мокрые от смеха глаза и покачал головой:
– После того как он видел, с каким «трепетом» ты относишься к его литературному шедевру, тебе вряд ли удастся снова уверить его, что ты его таковым считаешь.
– Не бери в голову, – отмахнулась Шина, – я в этой книге и так мало что поняла. Пожалуйста, Гарри, можно я позвоню от тебя? Мне необходимо срочно поговорить с Робом.
У редактора имелся отдельный офис.
– Разумеется, – ответил он.
Она закрыла за собой дверь и набрала рабочий телефон Роба. Пока его искали на другом конце провода, связывая ее то с одним отделом, то с другим, она прилагала все усилия, чтобы успокоиться.
Ничего страшного не случилось. Все сказанное ею было невинной шуткой, и все это понимали. Единственная неудача заключалась в том, что эту невинную шутку услышал Кэл. К тому моменту, когда Роб подошел-таки к телефону, в голове ее созрел подходящий вариант изложения событий.
– Это Шина, – начала она.
– Привет, любимая. Ты ни за что не угадаешь, кто здесь появился.
– Я уже знаю, – сказала она.
– О, так он уже там? Он приехал, чтобы встретить своего издателя и появился у меня, даже не предупредив заранее. Кэл – во всей красе! У меня здесь в последний момент возникли кое-какие дела, поэтому я и попросил его заехать за тобой. Кстати, – он понизил голос до уровня полушепота, будто готовил какой-то заговор. – Он ведь меня не слышит, я надеюсь?
Нет, если, конечно, не успел расставить жучки, мелькнула в ее голове дикая мысль. Шина попробовала ответить:
– Нет, но он…
И Роб снова перебил ее:
– Хорошо-хорошо, я думал, что это не повредит, если он встретит тебя сначала в твоем офисе. |