— Конечно, зарабатываю я не золотые горы, но избавить от общения со сварливым гномом могу.
— Вовсе мастер Гримм не сварливый! — адептка развернулась к Шардашу и упёрлась в грудь ладонями. — Мне у него интересно.
— Оно и понятно: не ты беспокоишься, не случилось ли чего.
Профессор отпустил Мериам, забрал список литературы и быстро сложил горкой все нужные книги. Адептка восхищённо глянула на него. Неужели она тоже когда-то так сможет?
— А вы не беспокойтесь, я защитный медальон ношу.
Мериам расстегнула ворот платья и, потянув за цепочку, вытащила каплю янтаря с тончайшей вязью рун по серебряной оправе. Его подарил Шардаш сразу по возвращению в Бонбридж. Часть рисунка нанёс сам, вплетя чары ордена Змеи.
— Спокойным я могу быть только тогда, когда ты рядом, — отрезал профессор и, не удержавшись, коснулся хранившего тепло девичьего тела камня. Такого же сияющего, как волосы и кожа Мериам, видневшаяся в скромном вырезе.
— Тогда почему вы только директору и паре учителей обо мне рассказали?
Мериам вспомнились обидные слова Альберта и намёки Инессы. Ведь и правда, при адептах Шардаш ни разу её даже по имени не назвал, не говоря о том, чтобы обнять или поцеловать. Со стороны действительно казалось — обычная история. Очередная адептка безответно влюблена в профессора, а тот её игнорирует.
Шардаш взмахнул рукой, подняв книги в воздух. Убедившись, что заклинание пластично и не заставит Мериам ловить рассыпавшуюся литературу на лестнице, сотворил кусок бечевки, перевязал ими тома и вручил свободный конец адептке:
— Держи. Как собачку за собой поведёшь. Затем простой отменой разблокируешь.
— Аруном? — переспросила Мериам.
Профессор кивнул и с сожалением констатировал, что ему пора.
— А ответ на мой вопрос? — напомнила адептка.
— Какой ответ, если я для тебя «вы»? — усмехнулся Шардаш. — Всего дважды, и то в минуту опасности без холодной вежливости обошлась. А насчёт официальных отношений… Право, не знаю, нужны ли они тебе. Сама понимаешь, при учениках целовать можно только невесту — так это трактуют люди. А так посплетничают и успокоятся. Заодно и ты подумаешь, кто я тебе: ты или вы.
Мериам стало стыдно. Вернувшись в Бонбридж, она почти всё время уделяла учёбе и работе, с профессором виделась урывками, даже поужинать из-за отчётов мастера Гримма отказалась. Шардаш не забыл, обиделся. И сейчас смотрел с укором.
— Прости, — покаянно склонив голову, прошептала адептка, — я никак привыкнуть не могу. На занятиях «вы», так — «ты». А целовать вовсе при всех не надо, просто не сторонись, не делай вид, что я просто адептка Мериам Ики.
— «Оборотнева невеста»- не самое обидное прозвище, — заметил Шардаш, погладив её по волосам. — Зная отношение других ко мне, можно заработать куда более гадкое. И презрение всего класса. Готова терпеть? Потому что придётся. Разберись со своими чувствами, заодно и адепты перестанут судачить о моём происхождении, воспримут всё спокойнее — как очередную интрижку. Впрочем, ты и не говорила, что любишь, а девушки в твоём возрасте склонны к опрометчивым поступкам…
— Люблю! — выпалила Мериам.
— Вот если твоё «люблю» доживёт, скажем, до марта, тогда официально будешь считаться моей, — рассмеялся Шардаш.
— Невестой? — взволнованно закончила фразу адептка.
— Пока просто моей. Ладно, занимайся, а то у меня дела.
Профессор поцеловал Мериам и направился к выходу. Задумавшаяся над его последней репликой адептка едва успела окликнуть, чтобы задать рождённый подозрениями вопрос:
— У тебя разве не серьёзно, раз просто, а не невеста?
— У нас немного иначе ухаживают, — пояснил профессор. |