Изменить размер шрифта - +
Дориана Морринг не ограничивалась слежкой за уже известными нам людьми. Она не только добавляла темные истории в свою копилку слабостей. Мисс Попугай шантажировала тех, кого внесла в свой «список грехов».

— Я предполагала нечто подобное, — омраченная новым открытием, кивнула Сим. — Не зря мэр Харди изменился в лице, когда ты заговорил о доме мисс Попугай. И доктор тоже. Знаешь, я даже подозреваю, что ее сердечный приступ — чистой воды выдумка… Майк, неужели кто-то из них убил эту женщину? И мою сестру тоже? Аделаида Смачтон, ее муж… Трудно поверить, что кто-то из них может быть убийцей.

Майк согласно кивнул.

— Да уж, мне тоже в это не верится, но факты — упрямая вещь.

— Теперь понятно, почему Питеру Харди так влетело за то, что он побывал в доме мисс Попугай, — теребя в руках пустой бокал, пробормотала Сим.

— Влетело? Откуда ты знаешь?

— Вчера я тоже не теряла времени даром. Харди-младший немного переборщил с выпивкой, и мне не составило труда выяснить у него, почему он так стушевался, когда я расспрашивала его об их с Суэн «приключении». Он сказал мне, что отец был жутко возмущен его поведением. Кричал, что не пристало человеку с его положением шляться по развалинам. Конечно, дело не в положении. Дело в том, что он боялся, как бы Суэн не сунула нос, куда не следует… Хотя Питер не сказал ему о том, что Суэн отыскала что-то в доме мисс Попугай, — добавила Сим, поставив бокал на столик, — но ведь Харди-старший мог это заподозрить.

— Мэр города убивает старуху-шантажистку, а потом журналистку, — мрачно усмехнулся Майк. — Знаешь, это слишком для Гэса Харди. Если бы он был таким чудовищем, едва ли Джаспер или бабуля Клэр водили бы с ним короткое знакомство.

— Многие водят дружбу с маньяками, не подозревая, кем те являются на самом деле.

— Конечно, ты права. И все же я не думаю, что Гэс Харди или доктор Крауди, ну ты понимаешь… — пробормотал Майк. — А знаешь, мисс Попугай не очень-то нуждалась в деньгах, — добавил он.

— Тогда зачем ей нужно было шантажировать этих людей?

— Она писала о своем «новом статусе»… Если раньше все эти люди не особенно интересовались ее личностью, то после того, как ей стали известны их тайны, она стала центром всеобщего внимания. И, кстати, Дориане Морринг нравилось то, что все эти люди зависят от нее.

— «Слабость номер три»? — усмехнулась Сим.

— Точно, — кивнул Майк, разливая по бокалам вино. — Поэтому больше всего ей нравилось наблюдать за их лицами в тот момент, когда они узнавали, что она тоже знает… Самое большое удовольствие мисс Попугай получила, когда рассказала обо всем мэру Харди.

— Еще бы… Потому-то он и называл ее сумасшедшей старухой. Надо полагать, у них была взаимная неприязнь… Но ведь мэр Харди прав, — немного подумав, заметила Сим. — Разве может нормальный человек посвятить свою жизнь слежке за другими и шантажу? По-моему, нет. Впрочем, все они, как видно, стоили друг друга.

— Ловлю себя на мысли, что становлюсь параноиком, — покачал головой Майк. — Вчера я наблюдал за бабулей Клэр и подумал, что она тоже может быть причастна ко всем этим делам. Как будто в этой истории замешан весь городок. Или это мы с тобой сошли с ума?

— Хорошо, если так.

Симона сделала еще несколько глотков вина, чтобы успокоить нервы. Майк достал из кармана портсигар и извлек из него сигарету.

— Не кури, — попросила его Сим. — Комната маленькая, и ночью я задохнусь от дыма.

Быстрый переход