Я просмотрел содержимое. Все на месте.
Бумажник поделился своей информацией, но она уже не была секретной в любом случае. Мой баул стоял открытый у кушетки. Значит, я был дома, в собственных апартаментах. Я дотянулся до зеркала и глянул на свое лицо. Оно показалось мне знакомым.
Я подошел к двери и открыл ее. Прямо передо мной стоял, облокотясь на перила, дородный мужчина. Это был жирный тип среднего роста, но довольно крепкий. На нем были очки, большие уши торчали из-под серой фетровой шляпы.
Ворот его плаща был поднят. Он держал руки в карманах плаща. Над ушами торчали мышино-серые с сединой волосы. Он казался крепко сбитым, как и многие толстяки. Свет из открытой двери моей комнаты отражался в стеклах его очков. В зубах он держал маленькую трубку, из тех, что называют «бульдог». Я был все еще в тумане, но его присутствие обеспокоило меня.
— Хорошая погода, — сказал он.
— Что вам нужно?
— Ищу одного человека. Не вас.
— Здесь больше никого нет.
— Так, — сказал он. — Спасибо.
Он повернулся ко мне спиной и облокотился на перила.
Я пошел туда, где раздавался шум. Дверь номера 12-Б была распахнута настежь, свет горел, горничная в зеленой гостиничной форме орудовала пылесосом.
Я вошел и огляделся. Женщина выключила пылесос и уставилась на меня.
— Чего вам?
— Где мисс Мэйфилд? — Она пожала плечами.
— Дама из этого номера, — сказал я.
— А, эта. Она съехала. Полчаса назад. — Она снова включила пылесос. — Лучше спросить в конторе, — прокричала она сквозь шум.
Я повернулся и захлопнул дверь. Пошел вдоль черной змеи шнура пылесоса к розетке и выдернул вилку. Женщина в зеленом злобно уставилась на меня. Я подошел к ней и вручил ей долларовую бумажку. Ее злоба поутихла.
— Просто хочу позвонить отсюда, — сказал я.
— У вас же есть телефон в номере?
— Не задумывайтесь, — сказал я. — Это стоит доллар. — Я подошел к телефону и поднял трубку. Девичий голос сказал:
— Контора. Хотите снять комнату?
— Это Марло. Я опечален.
— Чего? Ах, это вы, мистер Марло. Чем мы можем быть вам полезны?
— Она уехала. Я даже не смог поговорить с ней.
— Ах, как жаль, мистер Марло. — Казалось, что ей и впрямь жаль. — Да, она съехала. Мы, конечно, не могли…
— Сказала ли она, куда переехала?
— Она просто расплатилась и уехала. Совершенно неожиданно. Адреса не оставила.
— С Митчеллом?
— Извините, мистер Марло, но я никого с ней не видела.
— Но что-то вы должны были заметить. На чем она уехала?
— На такси. К сожалению…
— Хорошо. Спасибо.
Я вернулся в свой номер, где толстяк удобно расселся в кресле, закинув ногу на ногу.
— Спасибо, что заскочили, — сказал я. — Чем могу быть полезен?
— Вы могли бы сказать, где Ларри Митчелл.
— Ларри Митчелл? — Я призадумался. — Я с ним знаком?
Он открыл бумажник и вытащил визитную карточку. Неуклюже приподнялся и протянул ее мне. На ней было написано:
«Гобл и Грин. Детективы.
Пруденс-стрит, 310, Канзас-Сити, штат Миссури».
— Наверное, интересная у вас работа, мистер Гобл.
— Не шути со мной, фраер. Меня легко рассердить.
— Отлично. Посмотрим, как вы сердитесь. Что вы тогда делаете: грызете свой сивый ус?
— У меня нет усов, болван.
— А вы отрастите. |