Изменить размер шрифта - +

Но этот незначительный инцидент помог Холли прийти в себя. Встреча с Ричардом Кроуфордом выбила ее из колеи. Глупо было отрицать, что он ее волновал. Она думала о стольких вещах, глядя на него! Ей казалось, что он восхищается ею и задает вопросы, потому что она ему понравилась.

Господи, как же это глупо! Если Ричард Кроуфорд снова впустит в свою жизнь женщину, это будет такая же шикарная дама, какой была Джоанна. На похоронах Холли видела ее фотографию. Она была очень красива и обаятельна.

Поэтому сейчас Холли не верилось в то, что Ричард может заинтересоваться скромной женщиной, занимающейся цветами. К тому же она прекрасно осознавала, что не является красавицей.

 

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

 

Ричард с удивлением ощутил, что наслаждается обществом этой флористки, сидя на кухне своей матери и наблюдая, как Холли возится с цветами.

Она действительно ему нравилась.

Сейчас у него была прекрасная возможность разглядеть ее. Он отметил красивые черты лица, пухлые губы, нежную кожу и изящные руки. Он как зачарованный наблюдал за ее неторопливыми, точными движениями, когда она брала в руки очередной цветок и ставила его в вазу.

Ее фигура тоже притягивала внимание. У нее была тонкая талия и длинные стройные ноги. А грудь вызвала у него полный восторг. Через тонкую ткань футболки он мог различить кружевной бюстгальтер, под которым едва заметно выделялись соски.

Он задумался над тем, почему ее соски набухли. Возможно, от холода, а может, потому что она возбуждена так же, как и он. Хотя по ее виду и манерам ничего нельзя сказать. Ричард вспомнил, что Джоанна очень любила флиртовать с мужчинами.

Он поймал себя на мысли о том, что ему хотелось бы, чтобы влечение было взаимным.

– Вам холодно? – спросил он и с недовольством констатировал, что на ее лице не отразилось никаких эмоций.

– Холодно? – безразлично повторила за ним Холли. – Совсем нет. Я думаю, в этой вазе уже достаточно роз.

Она наклонила голову вправо, как бы изучая свое творение.

– Букет смотрится замечательно. Еще несколько цветков испортят весь вид, – помолчав, добавила она.

– Вы правы, – поспешил согласиться Ричард, – он великолепен.

Так же как и ты, подумал он про себя. Ему уже не терпелось пригласить Холли на свидание. Но сначала следует выяснить, свободно ли ее сердце.

Тут настойчиво зазвонил телефон, и Ричард недовольно поморщился. Ему очень не хотелось уходить из кухни и отвечать на звонок.

– Я вернусь через минуту, – сказал он. – Может быть, вы поставите оставшиеся розы в другую вазу? – Ричард понимал, что Холли будет неловко сидеть и ждать, пока он закончит разговор.

Звонила миссис Кроуфорд. Она настойчиво предложила сыну пообщаться с Холли поближе, когда узнала, что та принесла ей цветы.

– Это мама. Она передала мне приглашение на обед к Мелвину. Не хочу вас расстраивать, но, кажется, она нашла спутника для путешествия, – доложил Ричард. Несомненно, его мать была очень рада появлению нового мужчины в ее жизни.

Холли улыбнулась ему:

– Я в этом нисколько не сомневалась, мистер Кроуфорд. Спасибо за предложение остаться на кофе, но мне пора.

Ее слова застали Ричарда врасплох. Неужели он ошибся и для нее их знакомство не имеет никакого значения?! Может, он уже перестал понимать, когда привлекает женщину, а когда нет?! Ричард был абсолютно уверен, что понравился Холли. Когда их взгляды встречались, он видел в ее глазах огонек волнения.

– Вас дома ждут важные дела? Почему вы гак торопитесь? – спросил он и посмотрел ей в глаза. На этот раз ошибки не было – она явно симпатизировала ему.

– Когда занимаешься бизнесом, дела всегда найдутся, – ответила Холли.

Быстрый переход