В отдельных местах все это было мягко подсвечено золотистыми фонариками, скрытыми в траве, отчего сад казался каким-то сказочным.
– Как красиво! – воскликнул Грейдон. – Это вы спроектировали?
– Боже, нет, конечно! Это Джаред. Нам с Лекси пришлось напоминать ему несколько месяцев, но в конце концов он это сделал.
– Теперь мне понятно, почему он знаменит.
Тоби открыла заднюю дверь, и они вошли в дом. Она щелкнула выключателем возле двери, и Грейдон увидел очень уютную и старомодную комнату с низким потолком: еще несколько дюймов, и его голова задевала бы выступающие балки перекрытия. Между балками потолок был оштукатурен и выкрашен в белый цвет. Увидев несколько встроенных буфетов, Грейдон предположил, что они были в доме с самого начала.
– Начало восемнадцатого века?
– Да. – Тоби приятно удивила его осведомленность. – Джаред купил этот дом на свой первый гонорар архитектора и по выходным занимался его реставрацией. Он твердый сторонник идеи, что потрошить надо рыбу, а не дома.
– Что это значит?
– Историческая комиссия Нантакета очень ревностно следит за сохранением внешнего вида старых домов, но внутри владелец может все уничтожить и заменить чем угодно, даже если это будут нержавеющая сталь и плексиглас.
– Как я понимаю, вы любите старинные вещи?
– Да, люблю.
Она стала подниматься по лестнице, Грейдон последовал за ней, заметив:
– Моя любимая часть нашего дома была построена в тринадцатом веке. Я даже нашел некоторую мебель, сохранившуюся с тех времен. На ней много царапин от меча.
– Этот ванадий определенно полезная штука.
– Или мои предки были не очень меткими. «Брокан! Коли своего товарища ланконианца, а не стол!»
Тоби рассмеялась, но тут же прикрыла рот ладошкой и, на верхней площадке лестницы указав на дверь, прошептала:
– Тсс, там спит Лекси.
Грейдон кивнул. Они повернули за угол и увидели гору багажа, оставленного Рори. Гора была фута четыре высотой и не меньше трех шириной и занимала половину стены напротив лестницы.
– Вот это да! – тихо ахнула Тоби.
Два кожаных чемодана были таких размеров, что в них вполне можно перевозить людей. Здесь же стояло несколько саквояжей, пара дипломатов, три толстых чехла для перевозки одежды и еще что-то у подножия этой горы, чего Тоби не было видно.
– Мой брат не путешествует налегке.
– А вы? С чем обычно путешествуете вы?
Грейдон поморщился.
– С половиной армии.
Тоби посмотрела на него.
– Как же вам удалось ускользнуть?
– Обманом. В данный момент весь мой штат, кроме главного телохранителя, считает, что я подхватил чрезвычайно заразный вирус и заперт в карантине. Один из врачей Монтгомери подтвердил это. Если меня обнаружат, получится нехорошо.
– И вы всем этим рисковали только ради того, чтобы приехать на свадьбу?
– Не столько ради свадьбы, сколько чтобы на несколько дней вырваться из-под наблюдения. – Он улыбнулся, и в его глазах появилось мечтательное выражение. – Но вырваться на целую неделю! Я даже не думал, что это возможно. И все благодаря вашей удивительной щедрости. Я никогда не смогу вас отблагодарить.
Тоби немного смутилась от его похвалы.
– Я никогда не смогу расплатиться с вами до конца, – добавил Грейдон так тихо, что она скорее почувствовала, чем услышала его слова.
Тоби осознала, что ситуация становится неловкой: очень привлекательный мужчина, полумрак… – и неожиданно выпалила:
– Пригласите меня на вашу свадьбу.
– Это будет честь для меня. Место в первом ряду подойдет?
– Отлично.
Напоминание о том, кто он, разрядило атмосферу. Грейдон помог снять подушки с большого старого дивана и выдвинул спальное место. |