И скорее всего они опять ушли бы. А они с Диной остались бы вдвоем. Навсегда.
Джеф поднялся в свою комнату и включил телевизор. Вечерние новости его не интересовали. Он щелкнул выключателем, спрятанным за телеприемником, и уселся, наблюдая за изображением Дины. Она спала, неподвижная, как кукла, за стеклянным экраном. Джеф заплакал, но теперь это были слезы искренней радости.
– Мы внимательно проверим Хайата и О'Мэлли.
Почему бы вам не вспомнить о своей профессии репортера и не передать о случившемся по телевидению?
– Это и так передадут по телевидению. – Стоя на холодном декабрьском ветру, Финн старался не поддаваться панике. – Хайат выглядит невинным, как новорожденный ягненок, правда?
– Да, именно. – Изо рта у Дженнера вырвалось облачко белого пара. Три дня до Рождества, подумал он. Он сделал бы все, что было в его власти, лишь бы Рождество стало днем их победы.
– Мне почему-то не нравится его дом, – сказал Финн, помолчав мгновение.
– В каком смысле?
– Все лежит на своих местах. Ни одной криво висящей картины, нигде ни пылинки. Книги, журналы, даже мебель – все стоит по линеечке, как солдаты в строю. Все симметрично и ровно, даже коробки от шляп.
– Я тоже это заметил. Он помешан на порядке.
– Такая же мысль и мне пришла в голову. Он вписывается в нашу схему.
Дженнер легонько кивнул, словно соглашаясь.
– И все-таки человек может быть помешан на порядке и при этом не страдать от навязчивых идей по отношению к другому человеку.
– А где же рождественская елка? – пробормотал Финн.
– Рождественская елка?
– У него есть венок, есть гирлянда из фонариков, но нет елки. Можно даже предположить, что елка все-таки где-то есть.
– Может быть, он следует старой традиции не ставить елку до самого Рождества? – Но все-таки это упущение было интересным.
– И вот еще что, лейтенант. Он заявил, что пришел домой пораньше, чтобы лечь отдохнуть. Кровать в его комнате действительно помята. Подушки сдвинуты, покрывало в складках. Похоже, что мы его разбудили.
– Так он и сказал.
– Тогда почему на нем были ботинки? – Глаза Финна блеснули в сумеречном свете. – Ботинки, а шнурки были завязаны двойным узлом! Такой аккуратный человек, как он, не лежит на кровати в ботинках.
«Я пропустил эту деталь, черт возьми», – подумал Дженнер.
– Кажется, я уже говорил, мистер Райли, что у вас острый глаз.
Потом включил компьютер.
– Финн! – В дверях стояла Фрэн. Ее лицо покрылось пятнами, глаза покраснели и опухли. Он еще не успел встать, как она, пошатываясь, бросилась ему навстречу. – О Господи, Финн!
Он погладил ее по трясущимся плечам, хотя чувствовал, что сам не в состоянии кого-либо утешить. Просто так полагалось – показать, что они поддерживают друг друга, хотя на самом деле никому из них это не могло помочь.
– Я должна была отвезти Келси к врачу для осмотра. Меня здесь не было. Меня даже здесь не было!
– Ты ничего не смогла бы изменить.
– Может быть, и смогла бы. – Она отодвинулась. Теперь ее глаза сверкали от ярости. – Как же он добрался до нее? Я слышала уже двенадцать разных версий.
– Здесь как раз подходящее место для разных версий. Что ты хочешь узнать – правду или факты?
– И то, и другое.
– Они не похожи друг на друга, Фрэн. Ты давно здесь работаешь, поэтому знаешь, как появляются все эти версии. Если говорить о фактах, то мы ничего не знаем точно. |