– А это заставляет предположить, что «определенные круги», как вы их называете, связаны напрямую или с вами, или с умершим. Это так?
Уокер посмотрел на Хильера. Этот взгляд сказал Изабелле, что ее вопрос каким то образом успокоил парламентария. Ее взбесила эта открытая демонстрация тех сомнений, которые имелись у Уокера в отношении ее. Какого черта женщины все еще считаются существами второго сорта в этом мире, даже здесь, в полиции?
– Так существует ли эта личная заинтересованность, мистер Уокер?
– Один из моих избирателей – Клайв Дрюитт, – ответил Уокер. – Вам знакомо это имя?
Имя было смутно знакомо, но Изабелла не могла ничего вспомнить, поэтому покачала головой.
– Пивоварня Дрюитта, – напомнил член Парламента. – Пивоварня и гастропаб в одном флаконе. Первое заведение он открыл в Бирмингеме. Теперь у него их восемь.
«А это значит, что у него есть деньги, – подумала Изабелла. – Что, в свою очередь, значит, что член Парламента у него в руках».
– Как он связан с умершим? – поинтересовалась суперинтендант.
– Йен Дрюитт был его сыном. Естественно, Клайв не верит, что он был педофилом. И не верит, что он мог убить себя.
«А какой родитель поверит, что его ребенок – преступник?» – пришло в голову Изабелле. Но тщательное расследование самоубийства в ИВС должно было доказать отцу, что, как это ни прискорбно звучит, Йен Дрюитт убил себя сам. И член Парламента должен был объяснить это Дрюитту старшему. По мнению Изабеллы, причин для подключения Мет не было.
– Я не совсем понимаю… – начала она, глядя на Хильера.
– Нам пришлось сократить массу сотрудников, – прервал ее помощник комиссара. – Мистер Уокер просит нас сделать так, чтобы эти сокращения никак не повлияли на расследование данного самоубийства.
Хильер сделал ударение на слове «сделать». Значит, ей придется выделить кого то, кто сможет умаслить мистера Дрюитта так, чтобы тот не подавал в суд. Это Изабелле не понравилось, но она не стала спорить с помощником комиссара.
– Я могу выделить Филипа Хейла, сэр. Он как раз закончил… – сказала Изабелла.
– Я хотел бы, чтобы вы, Изабелла, занялись этим делом лично. Здесь необходима деликатность.
Суперинтендант постаралась сохранить непроницаемое лицо. Это дело соответствовало максимум должности инспектора. Но даже если это и не так, меньше всего ей хочется ехать в Шропшир именно в этот момент.
– Если мы говорим о деликатности, то, может быть, это дело больше подойдет детективу инспектору Линли? – предложила она.
– Может быть. Но я хочу, чтобы этим занялись лично вы. Кстати, совместно с детективом сержантом Хейверс. Думаю, она окажется отличным вторым номером. Хейверс хорошо проявила себя в Дорсете , так что, уверен, того же мы можем ждать от нее и в Шропшире.
Изабелла сразу разгадала скрытый смысл его слов. И наконец то поняла, что должна делать.
– Ну конечно, сэр, – согласилась она. – О сержанте я не подумала. Полностью с вами согласна.
– Я так и думал, – криво улыбнулся ей Хильер. – Буду с вами откровенен, мистер Уокер, – продолжил он, повернувшись к члену Парламента, – нам серьезно не хватает работников, и все это из за решения, принятого правительством. Так что на это дело мы можем выделить лишь пять дней. После этого старший суперинтендант Ардери и сержант Хейверс должны будут вернуться в Лондон.
Уокеру хватило ума не спорить.
– Благодарю вас, комиссар, – сказал он. – Я все понял. Позвольте откровенность за откровенность. Я всегда был против сокращения полиции на национальном уровне. Так что я ваш единомышленник. А после того, как все это закончится, я стану вашим другом. |