Полагаю, именно этот факт привел вас сюда.
— Думаю, я пришел бы в любом случае.
— Я могла бы передать вам через Стивена, что ваша любезность оценена, но в ней нет необходимости, — сказала она. — Я могла бы передать вам, что предоставляю вам свободу. Но ведь это не совсем то, что вам понадобится в случае моего отказа, не так ли?
— Свободы мне и так хватает, — согласился он. — Мне понадобится работа.
— Но вы предпочли бы жениться, — заметила она. — Почему?
Это похоже на допрос, отметил Дункан. Совсем не так он представлял себе эту встречу.
— Наверное, потому, — сказал он, — что я предпочитаю жизнь помещика, к которой привык.
— Бедность не слишком приятная штука, — заметила она. — Мы были бедны, пока Стивен не унаследовал графство. Но мы не были несчастливы. Собственно, порой мы были очень счастливы, хотя у нас никогда не было достатка, большого уютного дома и стабильного дохода. Правда, теперь, когда мы все это познали, нам было бы чрезвычайно трудно вернуться к прежней жизни. Полагаю, вы никогда не знали бедности. Вы боитесь ее?
Он откинулся назад и приподнял одну бровь.
— Я ничего не боюсь, мисс Хакстебл.
Ему и в самом деле нечего бояться. Худшее уже произошло. И ему придется как-то жить дальше, даже если события следующих двух недель не приведут к выполнению условий, поставленных дедом. В конце концов, многих маленьких мальчиков совсем неплохо вырастили мужчины, которым приходилось зарабатывать на жизнь.
— Так может рассуждать только глупый человек, — вздохнула она. — Но я не верю, что вы искренни. Думаю, вы лжете. Впрочем, вы в хорошей компании. Мужчины готовы признаться в любых недостатках, но не в том, что они испытывают страх. Это считается слабостью, недостойной мужчины.
— Мисс Хакстебл, — сказал Дункан, — если вы выйдете за меня замуж, вы станете хозяйкой Вудбайн-Парка. Это поместье в Уорикшире, с просторным домом и ухоженной землей. И оно приносит доход, пусть не огромный, но более чем достаточный для благополучной жизни. Мои будущие перспективы более блестящи. Я наследник маркиза Клавербрука, а его собственность разбросана по всей Англии. Он сказочно богат.
— И это все, что вы можете мне предложить, лорд Шерингфорд? — поинтересовалась она после долгой паузы.
Дункан открыл рот, собираясь ответить, но закрыл его снова. Что еще он может ей предложить? Не думает же она, что он безумно влюбился в нее вчера вечером и готов положить свое сердце к ее ногам?
— Я не могу предложить вам незапятнанное имя, — сказал он. — Боюсь, я заслужил славу, которая умрет не скоро, если умрет вообще.
— Верно, — согласилась она. — Но прошлое не изменишь. Только будущее, и то лишь отчасти, в наших руках. Вы сожалеете о том, что сделали?
Дункан ощутил вспышку гнева. Она что, собирается читать ему проповедь?
— Нет, — коротко обронил он.
— Значит, вы сделали бы это снова? — спросила она.
— Да, — сказал он. — Не колеблясь.
— Должно быть, это замечательно, — произнесла она так тихо, что он едва расслышал, — когда тебя так сильно любят.
Дункан открыл рот, чтобы ответить, однако снова закрыл его.
— Что вы будете делать, — спросила она, — если я откажу вам сегодня?
Он почти надеялся, что она так и поступит. Она не произвела на него впечатления… удобной женщины.
— Продолжу охоту. — Он пожал плечами. — У меня еще остаются две недели.
— Тринадцать дней, если уж совсем точно, — сказала она. |