Изменить размер шрифта - +
Она наткнулась на его суровый взгляд, и во рту у нее пересохло.

— Тебе угрожали? — спросил он с тихой яростью в голосе.

Арабелла молчи кивнула, удивленно глядя на Тони Даггета. Обычно беспечно-насмешливый, он вдруг преисполнился мрачной решимости. Его синие глаза зловеще блестели.

Тони заметил ее удивление и попытался взять себя в руки. Однако выдержка и хладнокровие изменяли ему, когда дело касалось Арабеллы. Известие о ночном нападении вызвало в нем страх за нее и слепое бешенство. Кто бы ни был этот мерзавец, он пожалеет о своем злодействе!

Сделав глубокий вдох, Тони подвел Арабеллу к паре крепких дубовых стульев.

— Расскажи мне об этом происшествии, — попросил он, усаживая ее на стул.

Арабелла поведала все без утайки. Для нее было большим облегчением поделиться с Тони своими страхами.

Когда она закончила, Тони уже обуздал свой гнев и мог почти беспристрастно оценить ситуацию

— Жуткая история, — признался он, меряя шагами комнату. — Если бы не порез у тебя на шее, я бы вряд ли в нее поверил.

— Большое спасибо, — обиделась Арабелла. — Ты что же, считаешь меня лгуньей?

Тони поморщился:

— Я не это хотел сказать. Просто все случившееся выглядит очень неправдоподобно. Зачем кому-то понадобилось идти на такие крайности только ради того, чтобы забрать свою вещь? Ты хоть знаешь, что конкретно он от тебя хотел?

Арабелла покачала головой:

— Не имею понятия. Во вторник днем я встречалась только с тобой и Лейтоном и больше нигде не была, кроме Хайвью и Гринли. У Лейтона я ничего не брала. — Она быстро взглянула на Тони. — А тебя я с трудом представляю в роли ночного злодея.

Пропустив этот выпад мимо улей, Тони задумчиво произнес:

— Лейтон тоже не мог быть твоим таинственным гостем.

— Почему? — удивилась Арабелла.

Тони мысленно обругал себя за болтливость, но не стал скрывать правду:

— Лейтон мертв. Его убили во вторник вечером.

Арабелла побледнела и схватилась за горло.

— Откуда ты знаешь?

— Я видел его труп, — устало ответил Тони и опустился на стул рядом с Арабеллой.

— Значит, проводив меня в Хайвью, ты поехал в Окмонт?

Тони кивнул, сделав вид, что не заметил ее осуждающего тона.

— Разве я мог поступить иначе после того, что случилось с тобой на дороге? — Посмотрев на нее, он поспешно добавил: — Я не замышлял ничего дурного, просто хотел убедиться, то тот человек, который пытался тебя ограбить, не Лейтон.

— Ни и как, убедился? — резко спросила Арабелла.

Тони покачал головой:

— Нет. Как раз наоборот: мои подозрения насчет Лейтона подтвердились.

— Та нашел доказательства того, что это он напал на меня?

— Да, — признался Тони. — Лейтон выезжал в тот вечер из Окмонта и вернулся незадолго до моего появления. В конюшне стояла взмыленная лошадь, а у самого Лейтона на лице был след от твоего хлыста.

Арабелла нахмурилась. Ей очень хотелось бы, чтобы человек, напавший на нее во вторник вечером, оказался просто неизвестным разбойником. Вспомнив, что Лейтон мертв, она опять коснулась пореза на шее: ее посетила новая, еще более пугающая мысль:

— Ты думаешь, Лейтона убил тот же человек, который напал на меня вчера ночью?

Тони мрачно кивнул.

— Это вполне логичный вывод. Конечно, Натчез славится преступностью, но я не верю, что попытка ограбления на дороге, убийство Лейтона и вчерашнее ночное нападение никак не связаны между собой и являются делом рук обычных разбойников. — Он посмотрел на нее странным взглядом. — Кто-то охотится именно за тобой.

— Но почему?

— Возможно, тебе известно что-то важное, хотя ты сама об этом не догадываешься.

Быстрый переход