Изменить размер шрифта - +
— Но это не так! Ты слышал, что я сказала, и я не отступлюсь от своих слов.

Тони пристально смотрел на проститутку. Лицо его было непроницаемо. Он знал, что Молли падка на деньги, и если она молчит, значит, кто-то купил ее молчание за такую сумму, которая ему, Тони Даггету, просто не по карману. Впрочем, ее могли и запугать — в таком случае не стоит и надеяться, что она скажет правду.

Он сменил тактику:

— Кто настоящий отец ребенка? — Молли открыла рот, и он резко добавил: — Только не говори, что это мой сын. Можешь рассказывать сказки кому угодно, но я-то знаю, что мы с тобой расстались больше чем за полгода до твоего неожиданного появления в охотничьем домике Гринли. — Он мрачно усмехнулся. — Даже после снотворного я не мог не заметить твою по меньшей мере шестимесячную беременность. А что касается той ночи, то пусть другие думают, будто мы занимались любовью. Между нами ничего не было! И этот ребенок не мой.

— У тебя нет доказательств, — холодно бросила Молли.

Тони прищурился:

— Я вижу, ты твердо решила держаться своей наглой лжи.

Молли улыбнулась:

— Ты единственный, кто считает, что я лгу. Все остальные, слышавшие сегодня мою историю, мне поверили.

Тони посмотрел на сонного растерянного мальчика, который по-прежнему льнул к матери. Его большие голубые глаза закрывались сами собой, а нежные розовые губки растягивались в сладкой зевоте. Этот пятилетний малыш обещал превратиться в красивого статного юношу; у него были тонкие правильные черты лица и ладная фигурка. Он был похож на Молли. А темные волосы и голубые глаза, видимо, должны были доказывать его родство с Тони, однако в Натчезе голубоглазые брюнеты составляли чуть ли не половину всего мужского населения.

— Как зовут ребенка? — тихо спросил Даггет.

— Маркус.

Услышав свое имя, мальчик поднял голову, и Тони ободряюще улыбнулся ему.

— Хорошее у тебя имя, — сказал он малышу.

Маркус ответил очаровательной улыбкой, но застеснялся и быстро опустил глаза.

Тони резко обернулся к Молли.

— Сейчас не время для разговоров. Маркусу давно пора спать. Я распоряжусь… — Он вдруг замолчал. — Постой, а как ты сюда попала? И вообще, откуда ты узнала, что этой ночью я буду здесь?

После продолжительной паузы Молли сообщила:

— У меня есть свои источники. А насчет транспорта можешь не беспокоиться — я наняла фургон и извозчика.

— Где ты теперь живешь? — спросил Тони, понимая, что она не скажет ему ничего лишнего.

— Я дам тебе адрес, — ответила Молли. — Надеюсь, мы еще увидимся.

Взяв листок с адресом, Тони вышел вместе с Молли и Маркусом из дома Крокеров и повел их к фургону, стоявшему на главной подъездной аллее. Тусклый луч фонаря освещал старого негра, который ждал, привалившись спиной к облезлому боку повозки.

При их появлении старик выпрямился, Тони помог Молли и Маркусу влезть в фургон и кивнул извозчику. Тот отвязал лошадь и неуклюже взобрался на козлы.

Не убирая руки с диванчика, на котором сидела Молли, Тони сказал:

— Я заеду к тебе завтра днем… в три часа тебя устроит?

— Да. Буду ждать с нетерпением, — прощебетала Молли.

— Не советую, — отрезал Тони. — Вполне возможно, что я опять захочу свернуть тебе шею.

Он вернулся к ярко освещенному дому Крокеров. Все гости уже разъехались, остались только хозяин и Патрик Блэкберн; они ждали Даггета на веранде.

— Проси, Уильям, — сказал Тони, поднявшись по лестнице. — Мне очень жаль, что ты и твои гости стали свидетелями этой неприятной сцены. Надеюсь, я не стал для тебя законченным злодеем?

Уильям улыбнулся и положил руку на плечо Тони.

— Не волнуйся, — спокойно ответил он.

Быстрый переход