Некий мистер Джеймс Артур...
— Джеймс Артур Моррис, Хэттон-Гарден и Илинг, — перебил репортера Маннеринг. Тот лишь присвистнул.
— Ну и ну, уже и весь Скотланд-Ярд на вашей стороне, — на минуту задумался. — Я могу кое-что еще добавить. У Морриса хорошая репутация. Он многим не нравится, но считается честным дельцом. У него много дел с мистером Мортимером Брайсом, адвокатом из фирмы «Линкольн инн филдз».
Маннеринг мягко добавил:
— Отлично сработано, Читти. Ведь именно Брайс продал мне Фесинскую коллекцию.
— А Моррис живет с этим Брайсом душа в душу, — прошептал Читтеринг. — Он может даже знать человека, укравшего у вас эту коллекцию. К кому сначала: к Брайсу или Моррису?
КАМУФЛЯЖ
Джон подождал, пока Этель закончит свои невыносимые рулады, чтобы перевести дух. Такой момент наступил.
— Этель, где миссис Маннеринг?
— О, сэр. Вы чуть было не напугали меня до смерти. Позвонила миссис Плендер, они договорились встретиться. Мадам сказала, что вернется в половине седьмого, сэр.
Маннеринг прошел в спальню, открыл платяной шкаф и нажал на одну из внутренних планок. Открылся замаскированный отсек. Здесь хранился комплект старой одежды. Маннеринг вынул его и разложил на кровати. Костюм был на несколько размеров больше, чем ему требовалось, но это не будет заметно, когда все будет готово. Вытащил также роскошный набор театрального грима. Потом направился в кабинет и налил себе выпить. Сделав несколько небольших глотков, снял телефонную трубку.
Не успел набрать номер, как в вестибюль вошла Лорна. Первым делом открыла дверь в кабинет.
— Привет, дорогой! Занят сегодня вечером? Плендеры пригласили нас на обед.
— Иди без меня, — пробормотал Маннеринг.
— Так, значит, ты что-то задумал. — Лорна взяла бутылку и плеснула себе. — Я боюсь за тебя. Расскажи мне.
— Не все сразу, дорогая, — легко ушел от ответа Маннеринг. — Но все же попытаюсь. Пункт первый: Билл Бристоу и я пришли к рабочему соглашению. Билл закроет на кое-что глаза по необходимости. Но за всех в Ярде он, конечно, отвечать не может. Пункт второй: мы нашли приятеля Кертни, хочу с ним познакомиться поближе.
Джон вынул из кармана фотографию размером с почтовую карточку и передал ее Лорне: это была одна из фотографий, сделанных Ларреби при посещении магазина Морриса с помощью «лейки», прикрепленной к брючному ремню. Посмотрев, Лорна вернула ее обратно.
— Не впечатляет. Мне он совсем не понравился.
— Но у него весьма приличная репутация. Моррис тесно контактирует с Мортимером Брайсом. У Лорны перехватило дыхание.
— С человеком, продавшим тебе Фесинскую коллекцию! — Она раскраснелась, в глазах застыл страх. Маннеринг набрал номер в Хемстеде. Лорна внимательно следила за мужем.
— Мистер Моррис просит вас прийти к нему к девяти часам. Это очень срочно. К девяти часам он будет дома, а сейчас у него неотложные дела в Лондоне...
Явно не одобряя действий мужа, Лорна резко поставила пустой стакан на стол.
— О'кей, отлично, — закончил Маннеринг и положил трубку.
— Мортимер Брайс будет в Илинге к девяти часам, — объявил Джон уже своим нормальным голосом. — Да, только что вспомнил.
Маннеринг набрал номер Морриса, обнаруженный в записной книжке Кертни. Пока он слушал длинные гудки, Лорна подумала, что в этот момент Джон по-настоящему счастлив, хотя она так боялась за него.
Моррис ответил, а Маннеринг опять начал говорить измененным голосом:
— Мистер Брайс просил передать вам, что он к вам приедет ровно в девять часов. |