Надеюсь, он тебя простит.
— Не волнуйся, дорогая, — начал успокаивать жену глава дома. — Бетси себя ведет не лучшим образом. Ей не следует повторять подобные слова. Но, — тут он не удержался от улыбки, — конечно, в церкви бывает много кудахтанья, когда там собирается женский комитет. Не говоря уже о том, как нам приходится страдать, когда мы слушаем церковный хор.
Приятное лицо миссис Бэлкум разгорелось от возмущения.
— Господин Бэлкум, почему вы всегда становитесь на сторону дочери? Неважно, что она говорит или делает, вы всегда пытаетесь ее защитить!
Заметив, что тарелка мужа опустела, она поднялась и подошла к буфету. Обычно, ей было приятно видеть этот буфет. Он принадлежал ко времени Якова I, массивный, дубовый, крепкий и невысокий, как кавалерист. Пока они добирались сюда из Англии, во время путешествия была разбита вся мебель, кроме этого буфета. Госпожа Бэлкум просто обожала его, но в данный момент ей совсем не хотелось им любоваться.
Вернувшись к столу, она поставила полную тарелку перед мужем.
— Господин Бэлкум, я надеюсь, что вы не станете возражать, если Бетси сразу отправится в свою комнату и останется там до тех пор, пока я позволю ей ее покинуть.
На лице девушки показалось раскаяние.
— Пожалуйста, мама, позвольте мне все рассказать. Я кое-что заметила, когда император… Я хочу сказать, генерал Бонапарт, проезжал мимо. Это так странно.
Госпожа Бэлкум начала колебаться.
— Это что-то такое, о чем мы должны знать?
— Он странно себя вел. Дорога поднималась вверх, а потом поворачивала вниз, и я видела только его голову, но как только он увидел наш дом, он… стал внимательно его разглядывать. Мне кажется, когда он проезжал мимо, он даже повернулся в эту сторону… Почему его так заинтересовал наш дом?
— Возможно, ему известно, что герцог Веллингтон когда-то останавливался у нас, — заявил господин Бэлкум, накладывая себе джем.
Девушка покачала головой.
— Нет, папа, дело не в этом. Он как бы изучал все вокруг. Как будто это было поле боя.
— Возможно, он все же что-то слышал о герцоге, — продолжала настаивать госпожа Бэлкум. — Все говорили о том, как ему тут понравилось. Он был таким добрым человеком. Я никогда не забуду его добрые глаза.
— Дорогая, он был весьма наблюдательным человеком, — заявил ее муж. — И обратил на тебя внимание. Неудивительно, что окружение называет его «Обожатель». Сейчас идут сплетни о том, что прежняя страсть Наполеона — Грассини, великая итальянская певица. — Ну, тебе о ней известно… так вот, она в Париже, и наш герцог…
— Достаточно, господин Бэлкум, — прервала его жена. — Существуют вещи не для ушей нашей дочери.
Странно, но в этот момент Бетси не обратила внимания на разговор родителей. Она о чем-то задумалась.
— Мама и папа, я кое о чем подумала, когда он проезжал мимо меня. Я решила, было бы здорово, если бы он пожелал также остановиться в этом доме…
Она захохотала низким голосом и никак нельзя было сказать, что это было девичий смех.
— Только представьте себе! Наполеон спит в той же комнате, что и герцог Веллингтон! Вот было бы забавно!
— Да, это было бы весьма странно, — заявил отец, оставляя кресло и поднимаясь из-за стола. — К сожалению, я должен отправляться по делам. Фирма «Бэлкум, Фаулер и Чейз» не может работать пока я там не появлюсь.
Он поцеловал жену и с любовью потрепал Бетси по голове.
— Я уверен, когда здесь появится Наполеон, он будет очарован вами, как это случилось с Железным Герцогом. |