Изменить размер шрифта - +
 — С ее сестрами.

— Но не со всеми же! Кажется, одна из них — монахиня?

— А с чего, по-твоему, она ушла в монастырь?.. — Убежденность говорившего не оставляла сомнений в правдивости его слов.

— Мама отпустила меня сегодня сюда в последний раз, — сказала одна девушка. — Мне больше не разрешат идти на каток, если здесь будет она. Мама говорит, что раз протестант Джей Мак связался с католичкой, надо ждать неприятностей.

Знай, она, что случится на катке сегодня… — Она замолчала, предоставив друзьям догадываться, как отнеслась бы к этому ее мать.

Скай так разозлилась, что даже не ощущала обиды. Уж не думают ли они, что она оглохла?

— Помоги мне подняться. — Она протянула руку Дэниэлу.

Он помог ей сесть.

— Ты уверена, что с тобой все в порядке?

— Со мной будет все в порядке, как только ты уведешь меня отсюда! — процедила сквозь зубы Скай.

Едва Скай поднялась, все, кроме Дэниэла, исчезли. Обняв Скай за талию, он поехал вместе с ней к скамейке на берегу. Там, опустившись перед ней на колени, он стал расшнуровывать ее коньки.

— Не обращай на них внимания, Скай. Они сказали это, не подумав.

Скай невесело рассмеялась:

— Нет, они говорили именно то, что думают.

— И показали только свою невоспитанность.

— Откуда пошли эти слухи? — спросила Скай. Дэниэл пожал плечами.

— Похоже, им просто нужен козел отпущения.

— И они выбрали меня?..

Дэниэл снял со Скай коньки и отыскал под скамейкой ее ботинки.

— Вот надень. Я провожу тебя домой. — Сев рядом, он начал переобуваться.

— Помнишь, месяц назад у Билротов был маскарад? — спросила Скай.

— Еще бы! — Дэниэл привлек тогда к себе всеобщее внимание, поскольку нарядился пиратом. Скай тоже запомнили, ибо она упала в обморок в душном, переполненном зале. Правда, то же самое произошло и с миссис Спенсер, дамой лет шестидесяти пяти, страдавшей, как говорили, болезнью сердца. Скай решила, что это и дало повод, для слухов.

Судя по выражению лица Дэниэла, он все понял.

— Стоит упомянуть обо мне, и все верят самому плохому! — вздохнула она. — Хотя на свете есть вещи и похуже беременности.

Дэниэл покраснел:

— Говори тише: тебя могут услышать.

— Ну и что? — дерзко сказала она и, повысив голос, повторила: — На свете есть вещи и похуже беременности.

Дэниэлу хотелось провалиться сквозь землю. Скай нарочно выбрала момент, когда музыка стихла, и ее слова явно услышали на противоположном берегу. Он заметил, как некоторые из катающихся посмотрели на них.

— Теперь ты их убедила.

— Они и раньше не сомневались. Наверное, они думают, — Скай снова повысила голос, — что отец — ты.

Дэниэл сорвал с себя шарф.

— Скай, это не смешно!

Но она не видела в этом ничего предосудительного.

— Тебе было бы стыдно иметь от меня ребенка?

— Не говори глупостей! — сказал он, думая, как бы поскорее прекратить этот разговор.

Уверенная, что Дэниэл категорически отвергнет возможность этого, Скай никак не ожидала, что он назовет это глупостью.

— Дэниэл?.. — Она внимательно посмотрела на него. — Тебе было бы стыдно? — тихо спросила она. По выражению глаз Дэниэла Скай поняла, какие чувства одолевают его, и угадала ответ, к которому не была готова. — Ох, Дэниэл, Дэниэл, — печально проговорила она, — и ты такой же!

Он выпрямился.

Быстрый переход