Мойра внимательно посмотрела на Скай:
— Ладно, иди к отцу. Скажи, чтобы не сердился на тебя. В конце концов эта идея принадлежала ему. Напомни об этом.
Если Мойра и влияла когда-нибудь на отношения Скай с отцом, то делала это деликатно и незаметно.
Скай поцеловала Мать в щеку:
— Спасибо, мама. Ты всегда знаешь, как поступить.
Зайдя в кабинет отца во второй раз, Скай сказала:
— Значит, я угадала твои намерения, но предпочла другой объект.
Джей Мак нахмурился:
— Я ничего не понимаю, Скай. Поясни, пожалуйста.
Скай повернулась к Уолкеру:
— Тебя я не виню. Джей Мак обладает даром убеждать. Притом трудно отказать человеку, владеющему миллионами.
— Мэри Скайлер. — предостерегающе воскликнул Джей Мак, — по-моему, ты сказала вполне достаточно! Но если дело обстоит так, как мне кажется то учти: сук на котором ты собираешься повеситься, ты выбрала сама.
Уолкер поднял руку.
— Пожалуйста, позвольте ей продолжать. Все это очень интересно.
— Видишь ли, — продолжала Скай, — Джей Мак оплачивал подобные услуги и раньше, хотя тогда это не имело отношения ко мне. Джаррет Силливан, например, получил десять тысяч долларов за то, что расстроил свадьбу Рини, а потом женился на ней сам. В приданое Мэгги Джей Мак дал ранчо в Колорадо. У тебя тоже есть основания надеяться на его щедрость — ведь я последняя Мэри.
— Последняя Мэри? — переспросил Уолкер. Скай принялась загибать пальцы:
— Мэри Фрэнсис, Мэри Мичел, Мэри Рини, Мэри Маргарет и я.
С интересом наблюдая за ней, Уолкер усмехнулся:
— Мэри Скайлер.
— По-моему, все это не смешно, — сказала Скай отцу. — Ведь ты заплатил ему?
Джей Мак задумался.
— Так заплатил ты ему или нет?! — крикнула Скай.
— За что же мне все-таки нужно было заплатить? — спросил Уолкер.
— За то, чтобы ты проявил ко мне интерес. Уолкер удивленно поднял брови:
— А за это платят?
Скай снова повернулась к Джею Маку:
— Может, после того, как я согласилась ехать в Бэйлиборо, ты нанял мистера Кейна охранять меня?
— Признаюсь, Скай, что нанять кого-нибудь и в самом деле стоило. Тебя следует охранять.
— Это я уже слышала. — Скай заметила, что отец с уважением посмотрел на Уолкера.
— Я прав? — спросил у него Джей Мак.
— Да, сэр.
— И вы охраняли ее?
— Я охранял бы ее бесплатно и дальше, мистер Уэрт, но поскольку вы человек состоятельный, скажу вам прямо, что не откажусь от вознаграждения.
Почувствовав, что к горлу подступил комок, Скай поднялась:
— Я оставлю вас, обсудите все спокойно.
После ее ухода Джей Мак вздохнул и покачал головой:
— Может быть, подыскать ей этот сук следовало уже давным-давно.
— Кто знает, — уклончиво ответил Уолкер.
— Вы не хотите догнать ее?
— Именно это я и собирался сделать, хотя и не знаю, что сказать ей.
Джей Мак посмотрел ему вслед.
— Понимаю, каково тебе сейчас, — тихо проговорил он, размышляя о том, что произошло.
Его уединение нарушила Мойра:
— Я только что столкнулась в холле с молодым человеком. Он разыскивал Скай.
— Надеюсь, ты сказала ему, где ее искать?
— Да, хотя и сомневалась, правильно ли поступаю. Он был крайне раздражен.
— Ты не ошиблась. |