Изменить размер шрифта - +
 — Я же говорила, что лучше было отправиться поездом. Эмери, — строго обратилась она к малышу, — не капризничай!

— Сьюзен, оставьте его в покое, ему просто скучно. Ничего, малыш, потерпи, скоро мы повеселимся.

Сьюзен фыркнула. Филип покосился на нее.

— Сьюзен, а вы вообще знаете, что такое веселиться?

— Разумеется, знаю. Например, сидеть на уютном диване в гостиной с хорошей книгой. Я часто читаю Эмери вслух. Мы как раз планировали этим заняться летом.

— Читать? — Филип взглянул на нее с откровенной жалостью. — Во время летних каникул? Да вы с ума сошли!

— Чтение развивает, — сухо ответила Сьюзен. — Чем раньше приучить ребенка к чтению, тем…

— «Приучить»? Скажите еще «дрессировать»! Чтение, это, конечно, хорошо, но, Сьюзен, во всем надо знать меру. Поймите, у вас не остается времени на жизнь, вы только и делаете, что читаете о том, как живут другие. И малыша вы лишаете детства.

Сьюзен промолчала, лишь крепче прижала к себе сумку.

— Невозможно контролировать каждый шаг ребенка, вы же душите его своим педантизмом, — продолжал Филип. — Вы хотите распланировать жизнь Эмери на много лет вперед.

— Ничего подобного! Я просто хочу…

— Распланировать жизнь Эмери на много лет вперед. И кем же он должен стать? Погодите, я сам угадаю, — добавил Филип, увидев, что Сьюзен собирается что-то сказать. — Врачом, да?

— А чем вам, собственно, не нравится профессия врача? — спросила Сьюзен таким тоном, что Филип понял: он угадал.

— Прекрасная профессия, Сьюзен, но вам не кажется, что надо сперва дать Эмери подрасти, а затем поинтересоваться, чего хочет он сам, а потом уже строить планы?

Сьюзен проигнорировала его последние слова. Она достала из сумки яркую детскую книжку и, полуобернувшись к Эмери, принялась читать ему коротенькие рассказы. Эмери, обняв Сократа за шею, слушал, но вскоре глаза мальчика начали закрываться.

— Поздравляю, ваша книжка — прекрасное снотворное, — насмешливо заметил Филип. — Это как раз то, о чем я говорил: вы читаете рассказ о море, вместо того чтобы самим поехать на пляж. А разве не будет интереснее увидеть настоящее море, чем читать о нем в книжке с дурацкими картинками?

— Мы слишком далеко от моря, если вы заметили, — холодно сказала Сьюзен.

— А лошадка? — раздался сзади звонкий взволнованный голосок Эмери. Сон слетел с него в мгновение ока, и теперь он с надеждой смотрел на взрослых своими огромными шоколадными глазищами.

— Возможно. — Филип подмигнул ему в зеркало заднего вида.

— Ну и что вы предлагаете? — поинтересовалась Сьюзен, убирая книгу обратно в сумку.

Поцеловать тебя, пронеслось в мозгу у Филипа, вслух же он ответил:

— Я предлагаю делать все, что придет в голову. Вот, например, видите эту дорогу? — Он кивком указал на отходившую от шоссе узкую пыльную дорогу, всю в ухабах и колдобинах. — Неужели вам неинтересно, куда она ведет?

— Нет.

— Ну, Сьюзен, вы же так много читаете, у вас должно быть богатое воображение. Давайте свернем с шоссе и поедем по этой дороге.

— Нет.

Филип молодецки подмигнул Эмери и резко вывернул руль. Машину слегка занесло, и Сьюзен съехала по сиденью, навалившись на Филипа всем телом. Она попыталась отодвинуться, но не смогла — Филип увеличил скорость, и машина понеслась по пыльной дороге, подпрыгивая на ухабах.

— Вы едете слишком быстро! — прокричала она.

Быстрый переход