— Я как минимум опасаюсь твоего дядю Сэма и до смерти боюсь твоего отца. Не представляю, чем я могу помочь им.
— Не им, а только отцу. И почему ты его так боишься? — Северус немного приподнял щиты. В лисе бушевала буря различных чувств, среди которых действительно большую часть занимал страх.
— Он уже убивал кицунэ, я знаю, я чувствую это.
— А когда мы были в Японии, ты не чувствовала.
— Я была без одного из хвостов. Естественно, моя чувствительность была немного нарушена. Да и здесь я не просто приятно провожу время, я учусь, Северус.
— Кэтсуми, я прошу, — Северус умоляюще посмотрел на лису. Та заколебалась. Она почувствовала, что он ослабил свою защиту.
— Только при одном условии: ты снимешь все щиты.
— Ну, хорошо, — решился Северус после недолгого раздумья. — Но только не здесь. Когда выйдем с территории школы.
— Отлично. Тогда пошли посмотрим, может, я действительно сумею помочь.
Северус повернулся и пошел по дорожке к границе школьной территории. Кицунэ последовала за ним. Выйдя за пределы Шармбатона, Северус, как и договаривались, убрал всю защиту со своего разума. Кэтсуми поравнялась с ним и теперь шла совсем близко, прикрыв глаза. Северусу даже показалось, что она принюхивается.
— У тебя поразительные эмоции, — наконец нарушила молчание лиса. — Такие яркие, такие... обжигающие. Они просто опьяняют.
— Ты это, не перебери, тебе еще моего отца осматривать, — немного сварливо ответил Северус. Он уже так давно не выходил за пределы дома без защиты, что сейчас чувствовал себя неуютно.
— Не бойся, — хихикнула кицунэ. — Тем более мы почти пришли.
Когда они подошли к дому, лиса с любопытством принялась оглядываться по сторонам.
— А у вас тут красиво, — Северус подошел к двери и, открыв ее, пропустил Кэтсуми внутрь.
— Да, красиво. Не отвлекайся, — он зашел следом за ней и закрыл дверь. — Нам туда, — он обошел Кэтсуми и направился к бежевой гостиной, показывая дорогу.
Они вошли в комнату, где застали обоих Винчестеров. Сэм продолжал изучать биографию Торквемады, а Дин пытался понять схему в тетради.
Как только лиса увидела Дина, она удивленно охнула.
— Ничего себе, и как же тебя угораздило?
— Что меня угораздило?
— Попасть под это проклятье? — лиса хмыкнула. — Ничего смертельного здесь нет, но это вроде довольно неприятно для людей.
— Что за заклятье? — Сэм отложил книгу и подался вперед.
— Вы сказку про Русалочку знаете? — Кэтсуми лукаво улыбнулась.
— Допустим, — ответил Сэм.
— В Шармбатоне существует легенда, что эта сказка основана на реальных событиях. Только вот в сказке все закончилось печально и возвышенно, а в жизни нет.
— И что, в жизни она все же убила принца и его невесту?
— Нет, — лиса покачала головой. — Она его прокляла, и теперь это заклятье иногда просыпается и падает на того неудачника, который умудрился привлечь внимание морской девы.
— В чем его суть? — нетерпеливо перебил лису Сэм. Дин напряженно слушал, о чем идет речь.
— Его суть в измене.
— Как это в измене? — Сэм напрягся.
— Очень просто. Раз оно сработало, то это значит, что он любит и любим, а Русалочке это не нравится. Он будет обращать все больше и больше внимания на женщин, даже по ночам будет бродить, ища партнершу, пока не окажется с одной из этих посторонних женщин в постели. Только не сразу. Заклятье учитывает все, и факт измены должен произойти фактически на глазах у невесты.
— Чего? — Дин привстал в своем кресле. — Хочешь сказать, что я должен кого-то завалить в присутствии Пандоры?
— Ну, если твою невесту так зовут, то да. |