|
И как, скажите на милость, он это узнал?
— Это не твоё дело.
Его глаза сверкнули.
— Это очень даже мое дело.
Он не зарычал, сохраняя совершенно спокойный тон, но в его голосе таилась скрытая угроза, которая не была всецело человеческой. В нем чувствовался волк — наблюдающий, выжидающий своего часа, отделенный от мира лишь тонким слоем человеческой кожи.
Мои руки соскользнули. Они вымазали верхнюю треть столба смазкой WD-40. Вот уроды.
Он наблюдал, как я пытаюсь вскарабкаться вверх.
— Каждый раз, когда я встречаюсь с вами, мисс Райдер, вы пытаетесь от меня убежать. Что-то во мне заставляет вас чувствовать себя неуютно?
Все в нем вызывало у меня чувство дискомфорта.
Я опять соскользнула. Твою мать.
Дерек подпрыгнул на добрых три метра и одним взмахом рассек провод.
Я съехала со столба, и, приземлившись, развернулась спиной к дереву. Дерек стоял тут же, всего в футе от меня. Его капюшон был опущен, а глаза горели огнем.
— Что за возня со столбом?
— Я люблю лазить по столбам в свободное время.
— Вчера кто-то убил железную гончую в полутора милях от церкви Святого Луки и вызвал Биозащиту для зачистки.
Если вы убивали странную магическую тварь в городской черте Атланты, вам следовало оповестить об этом Биозащиту, чтобы они могли забрать труп и поместить его в карантин, на тот случай, если он решит отрастить двенадцать ног и усеянный зубами рот, и отправится поискать закусок из человечины. Я вызвала Биозащиту из регистратуры госпиталя.
— Улей — единственное место в Атланте, порождающее железных гончих. — Голос Дерека стал опасно тихим. Если бы он кого-то искренне ненавидел, то говорил бы с ним точно таким же тоном, прежде чем их убить. — А сейчас ты пыталась перерезать кабель, ведущий в Улей. Это телефонная линия?
Я не ответила.
— Я жду, — напомнил он.
— Чего?
— Подтверждения.
— Разве мне нужно что-то подтверждать? Ты и сам прекрасно соображаешь.
Его хладнокровие дало трещину и наружу выплеснулось разочарование.
— Черт, ты испытываешь мое терпение.
Тревога подстегнула мои чувства с тройной силой.
— Ты дал мне смутное описание сундука, не сказав ни слова, что этот сундук делает, из чего он сделан или кто им обладает. По сравнению с той крохой информации, что рассказал ты, моя доля рассказанного тебе более, чем справедлива. Прекращай ходить за мной по пятам. Неужели ты сам не можешь найти зацепку?
Его глаза вспыхнули.
— Не в этот раз.
Вибрация передалась моей спине через телефонный столб. Ещё одна. Лёгкая дрожь пощекотала ступни ног. Что-то встряхнуло здание.
Дерек закрыл рот и прислушался.
Я затаила дыхание, слушая.
Низкий грохот оповестил о том, что справа осыпаются камни, как раз там, где расщелина Улья уходила в пропасть.
Дерек стянул капюшон. Я достала половинки «Даккана» из ножен и скрутила их в копьё.
До нас докатилась волна густого, едкого запаха. Завоняло мокрой шерстью, болотной тиной и гнилой рыбой, с завершающим аккордом вони скунса.
Меня затошнило.
Дерек рядом со мной мужественно стиснул зубы, так что мышцы на его челюсти вздулись желваками. Резкие запахи и звуки воздействовали на оборотней намного сильнее, а эта вонь была просто невыносимой. Она липла к вам, обволакивая собой изнутри нос и рот.
Здание слегка содрогнулось. Сухой скребущий звук донесся от стены, выходившей на расщелину — хруст ломкого бетона под когтями. Звук сдвинулся влево, и мы перевели взгляд следом за ним.
Хруп.
Хруп. Будто какая-то огромная ящерица карабкалась на здание, поднимаясь по его стенам ленивой спиралью. |