Изменить размер шрифта - +

— Вы не знаете самого главного. — Феликс де Рибас снисходительно улыбнулся, глядя на собеседников. — Он приходил ко мне говорить о создании пароходства. Прямое сообщение с Константинополем. Конечно, на паях состоятельные граждане такое бы потянули. Миллионы поплывут по воде без всякой контрабанды. Я сказал, что все это еще незрело. Что надобно обмозговать. Но, господа, если его сиятельство снизойдет до беседы с греческими и еврейскими купцами, они вцепятся в идею. И мы окажемся в хвосте очереди акционеров. Не знаю, как вы, а я крепко подумаю над приглашением. Боюсь опоздать.

Его слова произвели неприятное впечатление. Открытое пароходство, пусть и с выплатой казне приличного куша, грозило свести коммерческий интерес контрабанды на нет.

— Я напишу отцу, — проронил сквозь зубы Гурьев. — И постараюсь сделать так, чтобы разрешение на эту авантюру не было дано.

— Черт! Но откуда у него такая хватка? — не сдержался де Рибас. — Ведь ничего же не понимает, а чует, где деньги ж.

 

Кишинев.

— Я убежден, что перстни найдутся, надо только хорошенько поспрашивать у евреев. — Поэт ни в чем не видел препятствий.

— Они, может, свои и не отдадут, — усомнился Алексеев. — Есть скупщики старья и краденых вещей. Вот хотя бы ведьма Полихрони, мать Калипсо.

— Едем к ней! — Пушкин был всякую минуту готов пуститься в предприятие. — Нам нужны печатки, и чтобы гравировка была талмудическими буквами.

Накануне на заседании ложи встал вопрос о приличных всякому секретному сообществу символах. Запонках, брелоках, перстнях и прочей фанаберии. Стоило заказать, но куда таинственнее было выманить у местных раввинов «настоящие» каббалистические печатки с еврейскими надписями. Каждая из них могла таить в себе заклинание, или даже определение судьбы. Решили ехать к пифии — старухе Полихрони, которая, живя на окраине, промышляла сердечной ворожбой и скупкой краденого.

У нее имелась красавица-дочь — причина, по которой ссыльный стихотворец так охотно согласился сопутствовать другу. Пятнадцатилетняя Калипсо делила ласки между ревнивым поэтом и любым другим, смотря по интересу.

— «Когда легковерен и молод я был, младую гречанку я страстно любил», — с усмешкой продекламировал Алексеев. — Сейчас войдем, а там армянин. Кинжал с собой?

Пушкин вспыхнул.

О Калипсо говорили, будто первую страсть она познала в объятьях лорда Байрона, еще живя в Греции, до бегства от турок. Сия вздорная сплетня так воспламенила воображение поэта, что он пожелал наследовать знаменитому певцу «Корсара».

— Я уверен, что Лейлу Байрон писал с нее, — доказывал Александр Сергеевич. — Да и как можно, имея мать-ворожею, не привлечь лорда-разбойника?

У Калипсо был всего один недостаток — огромный клювообразный нос, который природа, точно в насмешку, посадила на премиленьком личике.

— Как ты не боишься, что, целуя, нимфа проклюет тебе в башке дырку?

— Ах ты, бездельник! — Пушкин схватил с земли камень и бросился за Алексеевым.

— Опомнись, несчастный! Я не армянин! — хохотал тот, увертываясь.

Так, смеясь и притворно сердясь друг на друга, они дошли до маленького домика в предместье на болотистом берегу Быка. Стоя у плетеной изгороди, Калипсо снимала с нее сухие горшки. Увидав посетителей, она приветливо замахала рукой и осталась на месте, не спуская с Александра Сергеевича лукавый взгляд черных, густо подведенных глаз.

— Черт, — простонал поэт. — За две недели я оставил здесь более трехсот рублей.

Быстрый переход