Изменить размер шрифта - +
 — А насчет шоу какие у вас планы?

— Думаю, что в начале января Боб может отправиться на побережье и всем заняться.

— Да, в праздники у меня здесь есть дела, и я не могу отлучиться, — сказал Эндрюс. — Мне надо еще присутствовать на нью-йоркском рок-концерте.

— Я не против.

Зажужжал селектор.

— Мистер Риган на линии.

Я взял трубку.

— Как дела, Джо?

Его голос гулко раздался в трубке, я понял, что он включил громкоговорящее устройство, чтобы сидящие в его кабинете тоже услышали меня.

— Лучше не бывает. А у тебя, Стив?

— Прекрасно. Я тут подумал: позвоню-ка я выяснить, что есть нового по тому делу, которое мы обсуждали пару месяцев назад.

— Ничего особенного не было, Стив, — сказал он. — Тут поступили кое-какие предложения, но это нам не совсем подходит. Сейчас у нас все в порядке. Пара наших пластинок в «горячей» десятке.

— Значит, поговорим?

— Можно, — ответил он уклончиво. — Когда?

— Когда? Я завтра буду в Калифорнии. Почему бы тебе не прийти ко мне на студию на ланч в двенадцать тридцать? Пойдет?

— Пойдет.

Я положил трубку.

— Слышали разговор? Я встречаюсь с ним завтра. — Я встал. — Потом сообщу вам результаты.

Они вышли из кабинета. Мне снова позвонила Фогерти.

— Мисс Дарлинг звонила два раза, пока вы были заняты. Вас соединить с ней?

— Нет. Да, кстати, если она позвонит еще раз, скажите, что я не желаю с ней разговаривать.

После небольшой паузы Фогерти спросила:

— Так и сказать?

— Так и сказать, — ответил я и положил трубку.

 

Дениза сама открыла мне дверь.

— Стивен! — обрадовалась она. — Как давно тебя не видела!

Я вручил ей розы и поцеловал в щеку.

— Слишком давно, — согласился я. — С тех пор ты стала еще моложе.

— Спасибо. Теперь я знаю, почему мне так нравится видеть тебя, — ты такой льстец!

Я прошел за ней в гостиную. За окнами, выходящими в парк, падал снег.

— Что ты будешь пить? Сэм в душе, он скоро выйдет.

Служанка подала мне виски.

— Чудесная комната, — похвалил я.

— Я рада, что тебе нравится. — Было заметно, что она довольна. Она передала цветы служанке.

— Вы счастливы, что вернулись сюда?

— Да, — ответила она. — Сэм тоже, ему никогда не нравилась Калифорния. Он нью-йоркец до мозга костей.

Сэмюэль-младший вошел в комнату. Он был почти такого же роста, как и я, стройный и чуть неловкий. У него были длинные, ровно подстриженные волосы. Он подошел ко мне, протягивая руку.

— Здравствуй, дядя Стив.

Мы обменялись рукопожатием.

— Малыш, — сказал я, — либо я становлюсь ниже, либо ты — выше. Я же года три тебя не видел.

— Да, — он засмеялся, — с того времени, когда ты был на моем бар мицва.

Я кивнул.

— Отлично тогда повеселились.

Он снова засмеялся.

— Еще бы!

В комнату вошел Сэм.

— Ну, как тебе? — Он сделал широкий жест рукой.

— Отличная квартира, — одобрил я.

Он повернулся к жене:

— Где Мириам?

— Скоро придет, — ответила Дениза.

— Уже девятый час, — он укоризненно покачал головой и пожаловался: — У моей дочери нет никакого понятия о времени, она всегда опаздывает.

Быстрый переход