— А насчет шоу какие у вас планы?
— Думаю, что в начале января Боб может отправиться на побережье и всем заняться.
— Да, в праздники у меня здесь есть дела, и я не могу отлучиться, — сказал Эндрюс. — Мне надо еще присутствовать на нью-йоркском рок-концерте.
— Я не против.
Зажужжал селектор.
— Мистер Риган на линии.
Я взял трубку.
— Как дела, Джо?
Его голос гулко раздался в трубке, я понял, что он включил громкоговорящее устройство, чтобы сидящие в его кабинете тоже услышали меня.
— Лучше не бывает. А у тебя, Стив?
— Прекрасно. Я тут подумал: позвоню-ка я выяснить, что есть нового по тому делу, которое мы обсуждали пару месяцев назад.
— Ничего особенного не было, Стив, — сказал он. — Тут поступили кое-какие предложения, но это нам не совсем подходит. Сейчас у нас все в порядке. Пара наших пластинок в «горячей» десятке.
— Значит, поговорим?
— Можно, — ответил он уклончиво. — Когда?
— Когда? Я завтра буду в Калифорнии. Почему бы тебе не прийти ко мне на студию на ланч в двенадцать тридцать? Пойдет?
— Пойдет.
Я положил трубку.
— Слышали разговор? Я встречаюсь с ним завтра. — Я встал. — Потом сообщу вам результаты.
Они вышли из кабинета. Мне снова позвонила Фогерти.
— Мисс Дарлинг звонила два раза, пока вы были заняты. Вас соединить с ней?
— Нет. Да, кстати, если она позвонит еще раз, скажите, что я не желаю с ней разговаривать.
После небольшой паузы Фогерти спросила:
— Так и сказать?
— Так и сказать, — ответил я и положил трубку.
Дениза сама открыла мне дверь.
— Стивен! — обрадовалась она. — Как давно тебя не видела!
Я вручил ей розы и поцеловал в щеку.
— Слишком давно, — согласился я. — С тех пор ты стала еще моложе.
— Спасибо. Теперь я знаю, почему мне так нравится видеть тебя, — ты такой льстец!
Я прошел за ней в гостиную. За окнами, выходящими в парк, падал снег.
— Что ты будешь пить? Сэм в душе, он скоро выйдет.
Служанка подала мне виски.
— Чудесная комната, — похвалил я.
— Я рада, что тебе нравится. — Было заметно, что она довольна. Она передала цветы служанке.
— Вы счастливы, что вернулись сюда?
— Да, — ответила она. — Сэм тоже, ему никогда не нравилась Калифорния. Он нью-йоркец до мозга костей.
Сэмюэль-младший вошел в комнату. Он был почти такого же роста, как и я, стройный и чуть неловкий. У него были длинные, ровно подстриженные волосы. Он подошел ко мне, протягивая руку.
— Здравствуй, дядя Стив.
Мы обменялись рукопожатием.
— Малыш, — сказал я, — либо я становлюсь ниже, либо ты — выше. Я же года три тебя не видел.
— Да, — он засмеялся, — с того времени, когда ты был на моем бар мицва.
Я кивнул.
— Отлично тогда повеселились.
Он снова засмеялся.
— Еще бы!
В комнату вошел Сэм.
— Ну, как тебе? — Он сделал широкий жест рукой.
— Отличная квартира, — одобрил я.
Он повернулся к жене:
— Где Мириам?
— Скоро придет, — ответила Дениза.
— Уже девятый час, — он укоризненно покачал головой и пожаловался: — У моей дочери нет никакого понятия о времени, она всегда опаздывает. |