Все замерло, словно остановилось время. Даже летевшая еда так и зависла в воздухе; капельки жидкости застыли над столами. Слышно было только пыхтение учеников.
В дверях стоял мастер Люк Скайуокер. Он с суровым видом обозревал царившее в столовой безобразие. Джейсен, приглядевшись, прочел на лице дяди скрытое под маской гнева тихое веселье.
— Ну что? — печально сказал Люк. — Долго искали Силе лучшее применение, да так и не нашли? — Он обвел рукой зависшую в воздухе еду и повернулся, чтобы уйти, — и тут-то на лице у него прорезалась сдерживаемая улыбка. — Так я вам подскажу: приберите-ка все это с помощью ваших умений. — Он хлопнул в ладоши, и тарелки, миски, чашки, блюда, фрукты, десерты и прочие деликатесы лавиной посыпались на пол. Всех обрызгало вкусным и липким с ног до головы.
Джейсен оглядел поле славной битвы. Не выпуская змейку, он смахнул с носа кусочек сахарной глазури.
Прочие ученики, исподтишка хихикая от облегчения, взялись за уборку.
Золотые глаза Лоубакки беспокойно обежали площадку перед Великим Храмом. Ему не нравились открытые пространства на поверхности планеты. Дома все города были построены на толстых ветвях могучих сплетенных деревьев. Даже самые храбрые вуки редко отваживались спускаться в негостеприимный лес, не говоря уже о его корнях, где таились неисчислимые опасности.
Высота для Лоубакки означала цивилизацию, удобство, безопасность, дом. И хотя громадные деревья массасси раз в двадцать превосходили высотой все другие растения на Явине-4, по сравнению с деревьями на Кашиике они были не более чем подлеском. Похоже, на этом крошечном спутнике для Лоубакки не найдется достаточно высокого места.
Лоуи так задумался, что не заметил, как они дошли до «Тысячелетнего Сокола».
— Во время войны обычно не до технического осмотра, — заметил Хан Соло, — но вообще-то пренебрегать им не следует. — Он обернулся и ласково улыбнулся всей троице. — Вот что, детки, если вы сейчас не слишком заняты, помогите-ка нам с Чуи с предполетной проверкой, — Ура! — обрадовалась Джейна. Джейсен просто не успел ничего сказать. — Чур, гипердвигатель мой! — Она кинулась вверх по трапу, приостановившись лишь на миг, чтобы, подпрыгнув, поцеловать отца в щеку. — Спасибо, папочка! Ты лучше всех!
Хан Соло так обрадовался, что довольно долго не мог вспомнить о делах. Потом тряхнул головой.
— Ну, какие будут пожелания? — он посмотрел на Лоуи, который после секундного размышления прорычал ответ.
Хотя Хан Соло, конечно, прекрасно понял юного вуки, прилежный переводчик оказался тут как тут.
— Господин Лоубакка выражает желание осмотреть компьютерные системы, чтобы послать их куда следует.
Хан покосился на Чубакку.
— Вроде бы ты говорил, что превосходно его отладил, — сказал он без всякого выражения, кивнув на Эм Тиди. — По-моему, его надо срочно подстроить.
Чубакка красноречиво пожал плечами и привел в действие аварийный алгоритм номер один — стиснул серебряный овал в громадном кулаке и хорошенько потряс, пока внутри у дроида не зазвенело.
— Ох! Ох! — заверещало устройство. — Сознаюсь, вероятно, надо было перевести точнее… Э-ммм… Господин Лоубакка выражает желание произвести предстартовую проверку навигационной системы.
— Отлично, малыш, — одобрил Хан Соло, оживленно потирая руки. — Джейсен, тогда на твоей совести будет обшивка; кстати, проверь, не поселился ли кто в соплах за последнюю пару часов. Я начну с системы жизнеобеспечения. Чуи, проверь-ка грузовой шлюз.
Последние слова Хан произнес, чуть вздернув подбородок и подмигнув: Лоубакка сразу понял, что это был какой-то особенный знак старшему вуки, но не знал, какой именно. |