Цинь Ши хуану показалось даже, что Чжан проделал все это с каким то… достоинством. Наставник был исполнен странного императору спокойствия – а между тем, как сразу заметил Цинь Ши хуан, русло Янцзы еще не было закончено, и Чжан как раз старательно выбивал его зубилом, когда император появился в зале. Тем не менее наставник не боялся. Быть может, наелся каких нибудь даосских снадобий?…
– О, владыка всего сущего! – глухо донесся до императора глубокий голос Чжана, уткнувшегося лицом в облицованный полированным нефритом пол. – Да продлятся года владыки тысячу раз по тысяче раз!
– Мы желаем знать, как обстоят дела, – проронил Цинь Ши хуан, скользнув взглядом по худой спине наставника. Наученный нападением в переходе советник Гао выступил вперед и занял позицию между императором и старым даосом. – Мы хотели бы услышать, что ты узнал о нашей книге. Ты можешь встать.
Чжан медленно поднял голову и поднялся. Повелитель Поднебесной в очередной раз про себя удивился, сколь крепок оставался наставник – несмотря на годы, проведенные в подземном заточении.
– Владыка, – начал наставник Чжан голосом гораздо более уверенным, нежели обычно, – книга, с которой владыка столь великодушно позволил своему ничтожному слуге ознакомиться, обладает поистине удивительными свойствами.
– О чем говорит она? – поинтересовался Цинь Ши хуан.
– Ничтожный слуга вынужден признаться, что ему это неведомо, – со вздохом сожаления отвечал наставник. – Но пусть владыка не гневается на ничтожного, ибо причина тому заключена не в несовершенстве убогих знаний его слуги или в малополезности того наиобширнейшего книжного собрания, к которому милостью владыки ничтожный даос в скудоумии своем который год приникает при необходимости…
– Какова же тогда причина? – император нахмурился: снова неудача! Советник Гао незаметно напрягся. – Говори же.
– Ваш ничтожный слуга не смеет скрывать от владыки ни крупицы выпавшей на его долю мудрости, – заговорил Чжан. – Истина в том, что те речи, которые запечатлены в той книге, в сути своей небывалые, а события, о коих повествует она, – диковинные и удивительные. Хэ Ма, творец поразительный, но никому дотоле неведомый, сложил песни и гимны, в коих говорится о походах, сражениях, победах и пирах воинов, среди четырех застав никому не знакомых, и имена героев тех звучат уху непривычно, словно имена варварские, но поступки и речи их таковы, что и благородный муж не побрезгует, хотя и сочтет многое странным и чудным. Слог же Хэ Ма поистине драгоценен – будто ряды ясных жемчужин слова его, что на крепкую нить нанизаны…
– Верно ли мы поняли, что ни в каких других книгах, здесь ли, в нашей библиотеке или же ранее тобою читанных и изученных, ничего подобного ты никогда не встречал? – перебил император.
– Истинно, о владыка! Истинно так! – склонил голову наставник. – Ничтожный слуга не может похвастаться всезнанием, однако же долгие годы затратил он на постижение мудрости и уверенно может сказать, что гимны Хэ Ма нигде не встречал даже намеком, как песчинка маленьким. И если слуге вашему позволено будет сказать… – тут Чжан почтительно умолк в ожидании.
– Позволяем, – чуть кивнул Цинь Ши хуан.
– Ваш ничтожный слуга убежден, совершенно убежден, что книгу сию неведомые пути судьбы доставили к нам из стран за морями. Известно, что жители тамошние отличаются и видом своеобычным, и нравами, и порядками, а уж установления, принятые в странах тамошних, заставляют лишь вздохнуть в изумлении. Про дела их нам совершенно неведомо, и книга сия, быть может, единственное о том свидетельство. И ваш ничтожный слуга вовсе не испытает удивления, узнав, что этот список – в Поднебесных землях единственный… – речь наставника текла плавно, голос звучал убедительно в своей уверенности. |