Изменить размер шрифта - +

Дядя говорит медленно, словно он — школьный учитель, а я — непонятливая ученица.

— О!

— Очень доволен.

Интересно, а леди Рочфорд хоть что-нибудь понимает? Она улыбается, кивает.

— Он послан мне брошку, — решаюсь напомнить.

— Дорогую?

— По сравнению с соболями леди Анны — нет.

— Надеюсь, что так. Золотую хоть?

— Золотую и очень красивую.

— Это так? — спрашивает он леди Рочфорд.

— Да.

Они обмениваются улыбками, видно, хорошо понимают друг друга.

— Если его величество снова удостоит тебя беседой, постарайся быть милой и любезной.

— Хорошо, милорд.

— Поток щедрот начинается с небольшого знака внимания. Королю не понравилась леди Анна.

— Но он ей таких соболей подарил, загляденье, — напоминаю я.

— Знаю, это не важно.

Мне кажется, еще как важно, но я не возражаю, гораздо умнее вовремя промолчать.

— Ты увидишь короля сегодня, постарайся ему угодить, он и тебе подарит меха. Поняла?

— Да. — Про меха я поняла.

— Хочешь заслужить и подарки, и мое одобрение — будь с ним мила. Леди Рочфорд поможет советом. Она мудрая, опытная придворная дама. Не многие знают о короле больше ее. Леди Рочфорд объяснит, как себя вести. Король отличает тебя, значит, скоро влюбится. Таковы наши надежды и наши намерения.

— Влюбится в меня?

Оба кивают. С ума они, что ли, посходили? Он же старик, небось давным-давно забыл о любви. Принцесса Мария, его дочь, гораздо старше меня, чуть ли не в матери мне годится. Старый, страшный, зубы гнилые, на ходу переваливается, как утка. Какая уж тут любовь! Я для него — внучка, вот что!

— Он же женится на леди Анне, — пытаюсь я возражать.

— Ну и что?

— Он слишком стар, чтобы влюбляться.

Дядя так хмурится, что я взвизгиваю от страха.

— Дура, — бросает он коротко.

Неужели дядя на самом деле прочит старого короля мне в любовники? Должна ли я объяснять, что уже не девственница? Подмоченная репутация значит в Ламбете очень многое.

— Но мое доброе имя?

— Чепуха! — Дядя опять смеется.

Леди Рочфорд, моя будущая наставница при этом распутном дворе, хранительница моей драгоценной чести, говорит:

— Я все попозже объясню.

Понимаю: надо помалкивать.

— Хорошо, милорд, — шепчу я нежно.

— Славная девочка! Я дам леди Рочфорд денег — тебе на платье.

— О, благодарю вас!

Ему нравится мой восторг.

— Оставлю вам слугу для особых поручений, — обращается он к леди Рочфорд. — Похоже, дело того стоит. Кто бы мог подумать? Во всяком случае, сообщайте, как пойдут дела.

Она встает, делает реверанс. Дядя молча выходит, мы остаемся вдвоем.

— Чего он хотел? — Я совсем сбита с толку.

Она оглядывает меня со всех сторон, словно прикидывает размер платья.

— Неважно. — А голос такой добрый. — Он тобой доволен, это самое главное.

 

АННА

 

Блэкхит, 3 января 1540 года

Сегодня счастливейший день в моей жизни — я влюбилась. Не как глупая девчонка, которая влюбляется просто потому, что парень удостоил ее взглядом или наплел что-нибудь. Моя любовь — навсегда. Я люблю Англию. Наконец-то я это осознала, вот почему я так счастлива сегодня. Стану королевой этой богатой, прекрасной страны. До сих пор меня везли как дуру, с закрытыми глазами, по совести говоря, в основном в темноте, и погода была хуже некуда.

Быстрый переход