Корина прочла: «Бюро ритуальных услуг Балвинг и К°. Миссис Элизабет Ю. Балвинг». Ниже телефон и адрес.
– Черт! Этот оболтус подсунул мне визитку матери!
– Что еще скажешь, миссис Балвинг? Несравненная Элиза!
– Пустяки. Вместо меня пойдешь ты.
– В ярком цветном платье? Других нарядов у меня нет. Времени тоже нет!
– В чем проблема? Купим.
– Траурные и свадебные платья не продают, их заказывают. Если родственникам уже сообщили, жди их здесь с минуты на минуту. Только зачем им нужно иметь два катафалка?
– Поехали. Нечего терять драгоценные секунды.
Наша машина появилась на Хилдинг-стрит около одиннадцати. Мы решили идти вдвоем.
Дверь открыла крохотная старушка, лет семидесяти, в роговых очках с толстыми линзами, затянутыми на затылке пучком седых волос и в немыслимом голубом халате из атласа с красными петухами на рукавах. Она вопросительно смотрела на нас.
– Что вам угодно?
– Простите, миссис. Мы из похоронного бюро.
Корина протянула ей визитную карточку и спряталась за мою спину. Пожилая дама небрежно сунула ее в карман халата. Только этого нам не хватало.
– Очень интересно. Любезно с вашей стороны, но я собираюсь еще немного пожить, если не возражаете.
– Кем вам доводится Маргарет О’Нейли? – спросил я загробным голосом. Женщина вздрогнула:
– Мэгги? Что с ней?
– Вам не звонили из «Тихой пристани»?
– У меня нет телефона… Мэгги – моя сестра. Она… Умерла?
– Сожалею, миссис, О’Нейли, но это так. Наш долг помочь вам в трудную минуту.
Старушка как-то сразу сгорбилась и стала еще меньше. Она растерянно повернулась к нам спиной и, оставив дверь квартиры открытой, нетвердым шагом направилась в гостиную. Корина подтолкнула меня в спину, а сама спустилась вниз. Я вошел. Здесь все было старинное: мебель, картины, фотографии в рамках, запах и даже пыль, осевшая в прошлом веке. Судя по обстановке, хозяева не знали нужды.
Хозяйка села на край дивана и беспомощно развела руками.
– Я даже не знаю, что мне теперь делать…
– Мы готовы взять все заботы на себя.
– Да, да, я понимаю, – согласно закивала она. – Но я хочу ее видеть.
– Мы можем привезти усопшую в дом для прощания.
Она неожиданно вскочила с места.
– Я сама поеду в эту кошмарную тюрьму! Они погубили Мегги! Звери! Я знала, что ее отравят! Они всех травят! Им не хватает мест для новых заключенных. Мне говорили об этом…
– Сожалею… Но это невозможно, миссис О’Нейли. В «Тихой пристани» карантин. Вас туда не пропустят.
Я осторожно взял ее за плечи и усадил на место.
– Вам лучше побыть дома. В одиннадцать вечера мы привезем вашу сестру сюда.
– Мой сын полицейский. Он выведет их на чистую воду. У них содержится двести человек, а в день умирает по три, по четыре, так же не бывает! Они умерщвляют своих узников. Зачем?!
– Ваш сын это выяснит, мадам. Но сейчас мы должны заняться другим делом.
Она ничего не соображала, это усложняло дело, но больше всего меня встревожило сообщение о сыне-полицейском, как бы нам не перекрыли кислород. Старуха может поднять скандал.
– Пусть Вилл поедет с вами…
– Успокойтесь. Вряд ли начальству вашего сына понравится, что его тетушка находилась в заключении. Лучше не поднимать шума, это повредит карьере Вилла.
Кажется, мне удалось ее убедить. Миссис О’Нейли умолкла и уставилась в пол. Из-под век появились слезы.
– Одна маленькая формальность. Нам нужна ваша доверенность на получение тела покойной. |