Как вам кажется, не мог он?..
— Мистер Стоунер уже задержан. Правда, пока мы не можем предъявить ему никакого обвинения, кроме нарушения правил парковки автомобиля. Он хронически не оплачивал штрафы… Разумеется, эта информация не для печати. Надеюсь, я могу на вас положиться, мисс Кастелли?
— Пожалуйста, называйте меня просто Мэдисон, — сказала она и кивнула. — Да, конечно. Когда я разговаривала по телефону с вашей женой, она упомянула о том, что читала кое-какие мои материалы. А я всегда думала, что они говорят сами за себя. Кстати, ваша жена — чудесная женщина.
— Да, Фэй у меня молодец, — согласился детектив.
— Так вот, вернемся к Салли, — продолжила Мэдисон. — Она была потрясающей девчонкой во многих отношениях, но большинство людей — думаю, что и вы, мистер Такки, не исключение, — видели только ее внешнюю сторону. Мне же удалось познакомиться с ней ближе, и я увидела, что у Салли, как и у всех нормальных людей, есть душа. Она была немного наивным, но открытым и честным человеком, и я… я очень сожалею о ее смерти, тем более — о такой ужасной смерти.
— Ну, в этом вы не одиноки, — сказал Такки. — Насколько мне известно, в Интернете уже открыто несколько страниц, на которых поклонники могут обсуждать это убийство и выражать свои соболезнования родственникам и друг другу.
— Могу себе представить… — Мэдисон печально покачала головой.
— Вы что-то говорили о пленке, — напомнил детектив. — Могу я взять ее, чтобы прослушать у себя в кабинете? Возможно, у меня появятся кое-какие вопросы, и тогда я свяжусь с вами позднее.
— Я сделала для вас копию.
— Вы очень предусмотрительны, Мэдисон.
— Просто я хорошая журналистка.
— Фэй так и сказала. Она очень хорошо отзывалась о ваших очерках, в которых вы пишете о тех, у кого в руках власть. К сожалению, у меня почти нет времени на чтение, но мнению Фэй я вполне доверяю.
Мэдисон улыбнулась, но промолчала.
— Вы сами из Лос-Анджелеса? — спросил детектив.
— Нет, я живу в Нью-Йорке. Сюда я приехала, чтобы сделать очерк о Фредди Леоне.
— Боюсь, я не знаю, кто это такой.
— Зато ваша жена наверняка знает.
— Ах да, Фэй… О шоу-бизнесе она действительно знает буквально все.
Мэдисон снова улыбнулась. Этот детектив нравился ей все больше и больше. У нее было особое журналистское чутье на людей, которое подводило ее крайне редко. И сейчас это шестое чувство подсказывало Мэд, что перед ней человек порядочный и честный.
— Кого, кроме Салли, вы видели вчера в доме? — спросил Такки.
— Только слугу, Фру-Фру. Вторая жертва — это, наверное, он?
Детектив кивнул.
— Мы предполагаем, что он услышал шум и решил проверить, в чем дело. Мэдисон кивнула.
— Если я вам понадоблюсь, — сказала она, бросив незаметный взгляд на часы, — не колеблясь звоните мне. Я постараюсь вам помочь, чем смогу.
— Вы сказали, Салли была хорошим человеком? — задумчиво проговорил Такки, и Мэдисон кивнула:
— Очень хорошим, детектив. Такки немного помолчал.
— Что ж, — промолвил он наконец, — попробуем разгадать эту загадку.
— Скажите, как вам кажется, это мог быть ее бывший муж?
Детектив покачал головой:
— Я никогда не гадаю, мисс Кастелли. Извините мне мои слова, но строить предположения скорее пристало вам, журналистам. А я могу оперировать только достоверными данными. |