Сестра улыбнулась и покачала головой.
– Никто не собирается вас резать. Вам даже не дадут общий наркоз. – Она поглядела на Фрэнсин. – С ним будет все в порядке. После операции доктор встретится с вами в вестибюле.
Поппи хмуро посмотрел на Фрэнсин.
– Иди. Я хочу побыстрее с этим разделаться. – И когда она подошла к двери, окликнул ее. – Поцелуй от меня мисс Фасолинку.
Фрэнсин кивнула. Когда она вернулась в вестибюль, там вместе с Трэвисом и Грэтхен уже была Сьюзи.
– С ним все будет в порядке, – сказала Фрэнсин. – Он вспыльчив, как всегда, и сказал мне, чтобы я передала большой поцелуй мисс Фасолинке. – Она улыбнулась Грэтхен.
– Поппи не умрет, – сказала Грэтхен Сьюзи с присущей ей детской рассудительностью.
Сьюзи улыбнулась и взяла девочку за руку.
– Хочешь, поедем ко мне домой и целый день будем печь печенье?
Грэтхен поглядела на маму, и та кивнула головой.
– По-моему, это хорошая мысль, – одобрила Фрэнсин. – Печь печенье намного интереснее, чем сидеть здесь целый день.
– Хорошо, но только я в пижаме, – сказала Грэтхен, словно печь печенье было невозможно в ночном одеянии.
– Ну, мы будем проезжать мимо твоего дома и можем переодеться в платье, – сказала Сьюзи.
Грэтхен задумчиво наморщила лоб.
– А комбинезон – подходящая одежда для выпечки? – спросила она.
– Комбинезон – самая лучшая одежда для всего, – ответил Трэвис и нежно, любовно посмотрел на девочку.
– Спасибо, – сказала Фрэнсин Сьюзи, когда они обе вышли из вестибюля. – Ей было бы тяжело провести здесь целый день.
Сьюзи улыбнулась.
– Я с радостью возьму ее к себе. А вообще-то, почему бы нам не захватить побольше одежды для нее, чтобы она могла остаться на ночь? Может, ты захочешь посидеть с Поппи.
Фрэнсин заколебалась.
– А ты уверена, что это тебя не обременит?
– Обременит? – Сьюзи снова улыбнулась. – Я считаю, что ты оказываешь мне любезность.
Фрэнсин бегло проинструктировала дочурку, и Грэтхен со Сьюзи исчезли, оставив Фрэнсин и Трэвиса одних в вестибюле.
Они молча сидели бок о бок. Фрэнсин взяла журнал, рассеянно полистала его. Она могла думать только об операции, которая сейчас шла где-то в больнице, и о человеке, сидевшем рядом с нею.
«Сейчас я ничего не могу сделать для Поппи, – вздохнула она. – Он в руках опытного персонала больницы. Зато в моих силах попытаться снять напряженность, возникшую между мною и Трэвисом».
Она закрыла журнал и повернулась к Трэвису.
– Я не собираюсь запрещать тебе видеться с дочкой, – тихо произнесла она.
– Еще бы! Инача я стал бы сражаться с тобой в суде, – ответил он.
Фрэнсин напряглась.
– В этом нет необходимости. Мы два взрослых, разумных человека. И конечно, мы можем выработать опекунское соглашение, согласно которому она получит все внимание и любовь от обоих родителей.
Глаза его потемнели и стали настороженными.
– Я тоже думал, что мы взрослые, разумные люди, до того, как узнал, что ты держала от меня в секрете рождение моей дочери.
Фрэнсин вздохнула.
– Трэвис, я не хочу ссориться с тобой.
Он немного расслабился и провел рукой по волосам.
– А я не хочу ссориться с тобой.
– Мне будет приятно осознавать, когда я буду уезжать отсюда, что мы с тобой расстанемся друзьями.
Он долго смотрел ей в глаза, и она видела в его взгляде нечто такое, чего никак не могла разобрать. |