– Это всего лишь дождь.
Джек сжал пальцы спрятанной под полой пальто руки. Его ладонь еще покалывало от недавнего прикосновения к талии Софи.
Экипаж продвигался вперед медленнее пешехода, подскакивая на ухабах и раскачиваясь. Упершись ногами в противоположное сиденье, Джек ухватился за специальный ремень, чтобы не упасть. По крайней мере, до прямой дороги к дому оставалась всего миля. Вскоре, он сдаст свою гостью экономке, а сам окунет голову в ледяную воду и будет держать ее там до тех пор, пока не восторжествует здравый смысл.
Однако не успел Джек об этом подумать, как экипаж опять остановился, качаясь из стороны в сторону, а затем окончательно завалился набок. Джека охватило недоброе предчувствие. Судя по всему, дальше начиналось бездорожье.
Дверца распахнулась, обдав пассажиров дождевыми брызгами.
– Экипаж увяз в грязи, ваша светлость.
Видимо, Господь решил не ждать с наказанием.
– Что можно сделать?
Промокший до нитки лакей колебался.
– До Олвин-Хауса меньше мили. Джефферс поедет вперед и приведет подмогу. Но дорогу впереди совсем размыло, так что любой другой экипаж, скорее всего увязнет тоже.
Джек не мог провести ночь наедине с миссис Кэмпбелл. Он наклонился, чтобы выглянуть на улицу. Сапоги лакея погрузились в грязь по лодыжки. Он приготовился оседлать коня и поехать вперед под проливным дождем.
– Отправьте Джефферса за лошадьми. Не следует тратить время на то, чтобы доставить сюда экипаж. Нам придется ехать верхом.
Платье миссис Кэмпбелл зашуршало.
– Неужели поблизости нет ни одного дома? – в смятении воскликнула она.
– Нет, – ответил герцог.
– Даже постоялого двора?
– Не на этой дороге.
– Спаси нас, Господи, от вашей глупости, – пробормотала Софи достаточно громко, чтобы герцог услышал ее слова. – Никудышный из вас похититель, ваша светлость.
– Я вас не похищал, – возразил он. – Хотите уйти? – Герцог открыл дверцу нараспашку, вынуждая лакея отступить назад. – Ради бога, мадам, вы вольны идти, куда пожелаете.
– Что ж, хорошо. Так и сделаю. – Софи накинула на голову капюшон и подвинулась к выходу. – Где находится ближайший дом? – спросила она у лакея.
Тот ошеломленно уставился на нее:
– Поблизости только Олвин-Хаус, мадам. Именно туда мы направлялись. Чуть меньше мили отсюда, если идти прямо. – Лакей указал в темноту.
Софи бросила на герцога гневный взгляд, но тот лишь вскинул брови. Он же не виноват в том, что экипаж увяз в грязи.
– А что позади нас?
– Не могу сказать, мэм.
Софи вздохнула.
– Значит, пойду в Олвин-Хаус. Прошу прощения. – Она стукнула Джека по колену, закрывавшему проход.
– Вы же не собираетесь идти туда пешком?
– Уж лучше промокнуть под дождем, чем сидеть тут с вами несколько часов. На улице не так уж холодно. Да и я не сахарная, не размокну.
– А как насчет грязи? – Герцог указал на распахнутую дверь.
Приподняв подол платья, Софи посмотрела на свои тонкие кожаные туфельки.
– Вся моя одежда безнадежно испортится. Так что я непременно пришлю вам счет.
– Вы даже не знаете, куда идти.
Софи склонила голову набок, и на ее губах заиграла улыбка.
– Прежде меня это не останавливало.
Джек ошеломленно уставился на нее, и она снова ударила его по ноге. Он машинально отодвинулся, и Софи шагнула под дождь, поддерживаемая кучером.
Мгновение Джек просто глубоко дышал. |