«Тринадцати Вязов» больше не существовало. Особняк сгорел, как и бараки для рабов. У пепелища стояли пожарные и полицейские машины, толпились люди.
Улыбаясь, Генри наблюдал, как Барни, Дельфию и Нарциссу уводят в наручниках. Генри вытянул палец, и свет фар выхватил из темноты бегущую в лес Сильвию, прижимавшую к груди большую сумку. Ослепленная светом, она выронила сумку, и оттуда посыпались драгоценности. Пока Дарси и Линк будили одурманенных женщин, Сильвия опустошала шкатулки с украшениями.
Расплывшись еще шире, Генри следил, как полицейские схватили Сильвию. Постоялицы разобрали свои сокровища, но когда они закончили, на земле остались лежать маленькие золотые часики. Адам подарил их Дарси перед свадьбой.
– Они ей понадобятся, – сказал Генри. – Позаботься, чтобы Дарси нашла свое сокровище.
– Так точно, сэр! – козырнул Девлин и обернулся симпатичным солдатом с шестью звездами на воротнике.
Генри продолжал улыбаться.
– Даже ты сегодня не сможешь вывести меня из равновесия. Сердцем чую, она проявит себя.
– Если ты дашь ей свою силу вдобавок к ее собственной...
– Знаю, – оборвал Генри. – Поэтому я так осторожен. Если у нее будет помимо собственной небольшой силы и ...
– Твоя очень большая...
– Плюс три магических объекта...
– Их же двенадцать.
– У нее уже есть два из них, – объяснил Генри. – И ключ.
– У нее только один объект, – возразил Девлин. – Прикосновение Бога. Он способен...
– Я прекрасно знаю, на что он способен, но ей еще только предстоит это узнать. Дарси владеет и вторым объектом, сама того не подозревая. – Генри всмотрелся во мглу и увидел нечто, напоминающее маленькую клетку для птиц, только решетки были сделаны из струн. В клетке лежал камень.
Взглянув туда же, Девлин исчез в облаке синего дыма.
Генри засмеялся.
– Вернись, дружище. Он спит и не сможет причинить тебе вред.
Появилась только голова – в остроконечном стальном шлеме.
– Малышка знает?..
– Ничего она не знает. Нашла камушек еще ребенком – вернее, как сам понимаешь, это он нашел ее. Дарси была одинока, и они часто беседовали. Ее мать считала свою дочь достаточно странной и без задушевных бесед с камнем, поэтому сказала девочке, что выкинула ее «питомца».
– Но на самом деле сохранила... его?
– Да. Он в Патнеме, в штате Кентукки, в глубине шкафа. Дарси пора снова найти артефакт, как думаешь?
– Думаю, ты доверяешь слишком много силы одному ничтожному человеку. Она сможет...
– Изменить мир, – улыбаясь, закончил Генри.
Девлин превратился в старика с длинной седой бородой в белой хламиде.
– Она сможет изменить историю!
– Да, сможет, – подтвердил Генри и снова вгляделся во мглу.
Дарси и ребенок, поддерживая Линка под руки, помогали ему идти. Проходя через лес, Дарси на мгновение задержалась, чтобы поднять свои любимые часики, брошенные Сильвией. Шарик из материала, похожего на стекло, лежал в кармане ее платья.
– Спасибо, – сказал Линк. Он коснулся Дарси, и та поняла, что актер благодарит ее за то, что нашла его сына.
– Без тебя у меня ничего бы не получилось, – улыбнулась она.
Мгла сомкнулась, и Генри снова обернулся к Девлину.
– Как много ей известно? – спросил тот.
– Немного, но она догадается. Она уже знает, что кто-то спрятал ребенка, но пока не разобралась, кто именно. Нужно спланировать ее следующее испытание.
– Испытание с... искушением?
– И это тоже.
– В Патнеме, рядом с... ним?
– Нет, пока еще нет. Сначала ей нужно кое-что усвоить. – Генри сурово взглянул на Девлина. |