Изменить размер шрифта - +
Иногда Кэт задумывалась над тем, как ее ребенок вырос нормальным, учитывая, что его воспитывали незамужняя девочка-подросток из провинции, дымящая как паровоз заводчица длиннохвостых попугаев и видавшая виды буйная маленькая итальянка с нестабильной системой моральных ценностей.

Кэт улыбнулась при мысли, что, может быть, именно поэтому Эйдан так свободно чувствует себя в обществе женщин любого возраста, национальности и образа мыслей.

— Ну, теперь мне хочется знать, как случилось так, что Райли Персик — единственный, кто позвонил в гостиницу и сообщил новость о твоем отце?

Кэт тоже это удивило, и она пожала плечами:

— Возможно, он услышал это от кого-то в городе, потом узнал, где я остановилась, и решил сообщить мне.

— Должно быть, сложно хранить секреты в таком маленьком городишке. — Нола взбила волосы, и Кэт отметила, что ее подруга выглядит на миллион. Эпиляция воском, выщипывание, пилинг, маникюр и многое другое — все это сделало их такими, какими они стали. Сумма, которую они заплатили за это, — что-то около тридцати пяти тысяч долларов, включая неделю в самом шикарном номере во «Временах года» и шопинг-терапию в «Барни». А еще «ягуар» с навигационной системой и айпод.

— Здесь новости быстро распространяются, — сказала Кэт.

— Так что твои родители, возможно, знают, что ты в городе.

— О да. Думаю, это и сразило моего отца.

Нола посмотрела в окно на верхушки деревьев:

— А здесь мило, Кэт. Если любишь деревню, конечно. Хотя я бы, пожалуй, свихнулась. Держу пари, ты не найдешь стоящей кальцоне в радиусе десяти миль.

Кэт усмехнулась:

— Думаю, ты права.

— Персуэйшн довольно странное название для городка. С этим связана какая-то история?

Кэт не могла припомнить, когда в последний раз она вспоминала эту легенду.

— В каждой начальной школе рассказывают, что один шотландский паренек по имени Хармон Макэвой получил участок земли и поселился в деревне где-то в конце семнадцатого века. Потом он привез сюда свою жену, а она оказалась такой капризной, что отказалась жить вне цивилизации и так близко к индейцам.

Нола всплеснула руками:

— Ну, я же говорила, никакой кальцоне!

— Точно, Итак, Хармон построил ей прекрасный дом и убедил остаться.

Нола сморщилась и кивнула:

— Держу пари, что если бы этот шотландский паренек выглядел как Райли Персик, его женушка жила бы в вигваме и была бы безмерно счастлива.

Кэт засмеялась и покачала головой:

— Прекрати так его называть, Нола, или я больше ни слова не скажу.

— Он лакомый кусочек, и если ты хочешь спросить меня о степени его лакомости, я отвечу так — нам надо было предпринять это путешествие намного раньше. Хотя мужчины меня не интересуют, и я в твоей ситуации никогда не окажусь, я вынуждена признать: он — горячая штучка.

Кэт вздохнула:

— Он и, правда, был особенный. Такой умный, такой чувствительный, такой прекрасный. И остается таким до сих пор.

— Что ж, с этим все ясно. — Нола прикоснулась к руке Кэт. — Ты уверена, что готова к этому?

Кэт напряглась, зная, что Нола имеет в виду встречу с родителями.

— Надеюсь, потому что мы почти приехали.

— Кэт? — Нола поерзала на сиденье и села так, чтобы смотреть подруге прямо в глаза. — Ты близка к тому, чтобы приехать домой? То есть я хочу спросить, ты кажешься такой чертовски независимой и свободной, но ты уверена, что не захочешь вернуться домой и рассказать им все — где ты была, что делаешь, показать им Эйдана? Не соблазнишься ли ты на это?

Иногда именно этого она и хотела.

Быстрый переход