Изменить размер шрифта - +

— Не думаю, что миссис Франкель это понравится. Она требует, чтобы мы ходили как можно больше. Но я еще обдумаю этот вопрос. Возможно, на девятом месяце я уж не смогу совершать такие далекие походы. О, вот и Андрей. Благодарю за поездку, Пени.

У Руби бешено забилось сердце, когда она увидела красное, взволнованное лицо мужа.

— Иди сюда, чтобы нас никто не услышал, — торопливо проговорил Андрей. — Какой предательский удар! Я неожиданно оказался в любимчиках и получил повышение. Понимаешь, я, а не Кент Олдридж. Представляешь, как это выглядит?

— У нас на обед девять видов салата из фасоли, — До Руби с трудом доходил смысл его слов; во рту все пересохло. — А как же торжество в честь Кента?

— Оно мне до лампочки. Ты готова услышать кое-что еще?

Руби кивнула, пытаясь успокоиться и собраться с мыслями.

— Я утвержден помощником Франкеля. Офицер, работавший с ним несколько лет, с первого мая уходит в отставку. Франкель едет в Корею, и я вместе с ним. Руби, ради Христа, ты слушаешь меня? Видишь, какое значение имеют друзья при назначении на высокие посты?!

 

— Я не совсем понимаю тебя. Ты обвиняешь меня в этом назначении? Это несправедливо. Если ты не желаешь этого продвижения, дай отвод. Скажи начальству, что тебя вполне устраивает твоя должность. Хотя мне не очень-то верится в это. Неужели ты заставил меня проделать весь этот путь только для того, чтобы бросить в лицо эти обвинения?! — Руби резко отвернулась и сказала уже через плечо: — Если хочешь утром позавтракать, купи молоко и хлеб. Я иду домой.

— Подожди, я не обвиняю тебя. Но уже вся чертова база твердит, будто я убрал Хьюго и подставил Кента. И все из-за твоих предполагаемых связей. Кроме того, я должен буду отправиться в Корею без тебя. Ты останешься здесь совсем одна. Я даже не услышу первого крика нашего ребенка. Кто будет ходить под окнами родильного отделения, гадая, кто же появится на свет — мальчик или девочка?

— Думаю, я вполне справлюсь с этим сама, капитан Блу. — Руби шутливо отдала мужу честь.

Андрей расплылся в улыбке и, сверкнув голубыми глазами, козырнул в ответ.

— Ты первая, кто назвал меня так. С тобой все в порядке?

— Все в полном порядке, капитан. Увидимся за обедом. Запомни, у нас целых девять видов салата из фасоли. Не забудь о молоке и хлебе.

— Может, ты сама это купишь?

— Нет, мне еще нужно все хорошенько обдумать. Пока я не хочу ни с кем разговаривать. Мои поздравления, Андрей. Это важный шаг в жизни.

Андрей от души рассмеялся и ушел, оставив ее одну.

— Что же мне теперь делать? — пробормотала Руби, лихорадочно пытаясь найти выход из этого неловкого положения. — Самой обзвонить всех или сидеть и ждать звонков?

Вернувшись домой, она замерла в растерянности, поглядывая то на контейнер с салатами, то на телефон.

Итак, Андрей едет в Корею, оставляя ее здесь совершенно одну. Надолго ли? Впрочем, знал ли он об этом сам? А вот миссис Франкель наверняка в курсе событий. По идее, следовало бы позвонить ей и поблагодарить. Но, возможно, Арлин Франкель сама захочет поздравить их?

Руби не сомневалась, что справится со всеми трудностями, но делать это придется в одиночку и помочь ей будет некому. Вряд ли поездка продлится больше года, а в году только двенадцать месяцев. Может, все сложится не так уж и плохо. Ребенок потребует к себе пристального внимания. Нужно просто приучить себя к этой мысли.

Руби продолжала смотреть на молчавший черный телефон. Впрочем, она не ожидала ничего приятного от звонков. Вряд ли кто-нибудь захочет сказать ей что-либо хорошее. Руби не удивилась бы, если бы голос на другом конце провода оказался хриплым и злым.

Быстрый переход