Изменить размер шрифта - +
Тот ради такого дела (неслыханно) спешился. Некоторое время они молча разглядывали друг друга. Потом король неторопливо произнёс:

— С кем имею честь говорить?

Произнесено это было без всякой издёвки. Наоборот, в голосе короля чувствовалось уважение к собеседникам.

— Капитан Ромеро, — усталым голосом представился наш командир. — Командую четвёртой ротой.

— Капитан Валент, — представился второй. — Командую восьмой ротой. Есть и остальные, но сейчас вы можете говорить с нами, мы примем решение.

— А где же ваш славный господин де Шаббат? — король улыбнулся.

— Его здесь нет, — честно ответил Ромеро.

Капитан не стал вдаваться в подробности и говорить, что главный кондотьер действительно уехал за неделю до битвы.

— А он далеко не дурак, — кивнул король и представился сам. — Я — король Этельред, титулы перечислять здесь не вижу смысла, да вы их сами знаете.

— Мы слушаем ваше предложение, — сказал Ромеро.

— А предложение моё звучит просто. Скажите, за что вы сейчас сражаетесь?

— Как всегда, — грустно ответил Валент. — За свою жизнь и за чужое золото.

— Сначала поговорим о золоте, — король, продолжая улыбаться, повернулся к своей свите. — Марк, покажи им.

Один из спутников короля, спрыгнув с лошади, держал в руках объёмистый мешок. Встав перед ними, он вытряхнул содержимое на землю. Там, как я и ожидал, лежали отрубленные человеческие головы. Я прекрасно разглядел герцога Томмена, а с ним были несколько его ближайших сподвижников. Король не стал брать пленных. Не тот случай.

— Как видите, ваших нанимателей более нет в живых, никто вам не заплатит, поэтому золото мы отметаем. Теперь о жизни. Жизнь вашу я бы забрал себе, даже, скажу прямо, сделал бы это с великим удовольствием. Я слишком зол на вас, мои потери слишком велики, причём, большей частью по вашей вине. Десятки благородных семейств недосчитались своих сыновей. Но вы, не буду этого скрывать, меня удивили, своей стойкостью и боевой выучкой. Встаёт закономерный вопрос: во что мне обойдётся ваше полное уничтожение? Думаю, это будет недёшево, даже с использованием магов.

— Мы не сдаёмся, — напомнил Ромеро, — таковы наши традиции.

Ага, подумал я, спасибо за ваше предложение, но мы — испанская пехота. Где-то я это уже слышал, и закончилось там всё плохо.

— А что будет, если мы просто уйдём, оставив вас здесь? — спросил король.

— Мы вернёмся к себе, — не задумываясь ответил Ромеро.

— А по дороге будете грабить и убивать моих подданных, добывая себе пропитание, — добавил король. — Меня это не устраивает.

Оба капитана промолчали.

— Вы, наверное, знаете, что на троне я всего пять лет, — продолжал король, — но подданные уже стали называть меня Этельред Разумный. Догадываетесь, почему? Именно, потому, что я всегда и везде вижу практическую пользу. И теперь передо мной стоит сила. Сила, которая очень много значит на поле битвы. А у меня, в моём войске, произошла немалая убыль. Теперь мне трудно будет вести войны с соседями. Во что обходится один пехотинец?

— Три талера в месяц, на войне — пять талеров, — не раздумывая ответил Валент, уже понимая, к чему клонит король.

Монарх быстро произвёл подсчёты в уме.

— Моя казна потянет такие расходы. Я принимаю вас на службу, хоть мои соратники искренне желали вашей смерти. Пожалуй, я даже разыщу этого старого хрыча де Шаббата, чтобы он, как и раньше, командовал вами.

Быстрый переход