Изменить размер шрифта - +

— В городе неспокойно, — выдал Аркон после долгого молчания.

— Что именно? — спросили мы хором, повернувшись к нему.

— Есть люди, которые желают нам зла, — туманно объяснил он.

— Агенты короля Этельреда? — уточнил Иерофант. Добиться от нашего друга чётких ответов было сложно, приходилось задавать наводящие вопросы, чтобы он смог разобраться в своих чувствах.

— Да, наверное, — он пожал плечами.

— Я бы удивился, если бы их здесь не было, — спокойно сказал маг. — Вопрос только в том, знают ли они о нашем присутствии, если знают, то нам следует волноваться.

— Не думаю, что знают, но они ищут нас, — снова выдал Аркон.

— Даже если найдут, то невелика беда. Местные власти не станут нас выдавать, с королём Этельредом у них не самые лучшие отношения, да мы и не задержимся в городе.

— А если они попробуют нас убить? — спросил я. — Сами, не обращаясь к местным властям.

— Сколько раз в твоей жизни, дорогой Эрик, тебя пытались убить? — насмешливо спросил маг. — И ведь ни у кого не получилось. А меня убить ещё сложнее, вряд ли среди агентов имеется маг, равный мне по силе. Опасаться, конечно, следует, но и переоценивать врагов не нужно. Я бы на их месте устроил какую-то провокацию, вынудив нас нарушить местные законы, это будет поводом задержать отплытие, а потом они свяжутся со своими, начнётся дипломатическая игра, или не начнётся, потому что в последний момент нас будет сложно удержать, магия позволит силой прорваться на корабль.

— Мне бы твою уверенность, — проворчал я.

— Думаю, нам не стоит лишний раз выбираться из дома, — выдал Аркон гениальную мысль.

— Согласен, — кивнул я. — Вот только и сидеть тут постоянно не получится.

 

Глава пятая

 

Правила конспирации соблюдать получалось не всегда. Как минимум, нам следовало проверить, чем занят капитан Фернандо, чем мы и занялись на второй день после встречи в харчевне. Для этих целей мы снова оставили Аркона одного, а сами отправились в порт, точнее, не в сам порт, а туда, где в сухом доке чинили корабли.

Стараясь не бросаться в глаза, мы надели длинные плащи с капюшонами, которые почти полностью скрывали лица. Я вдобавок отрастил бороду, а Иерофант с помощью какого-то алхимического зелья сделал её седой, сказав, что эффект продержится пару месяцев. Сам он, наоборот, побрился, поскольку все его помнили с бородой.

Фернандо отыскался поблизости от корабля. Обрадованный встречей, он немедленно потащил нас смотреть, как продвигаются дела с ремонтом. Корабль, с громким названием «Победитель морей» пребывал в плачевном состоянии. В борту имелась приличных размеров пробоина, которую теперь старательно заделывали досками, часть шпангоутов требовала замены, рядом лежали новые мачты, которые капитан тоже настоятельно требовал установить. Кроме того, требовалось огромное количество материала для парусов, а также чистка дна и смоление.

Но, к счастью, капитан оказался человеком честным, не приврав в смете ни на грош, выданная ему сумма целиком покрывала расходы на ремонт, а команда, которую он нам представил, присутствовала тут же и, совместно с рабочими дока, приводила свой родной корабль в божеский вид. Моряки, в количестве двадцати двух человек, включая капитана, выглядели бодрыми и весёлыми. Возможно, сказалась обильная кормёжка, на которую мы выделили средства, а может быть, эти люди радовались, что, наконец-то, окажутся при деле, поскольку прозябание на берегу их утомило.

Работа шла быстро, не останавливаясь даже ночью. Фернандо заверил, и присутствовавшие здесь работяги его поддержали, что ремонт будет закончен в рекордные шесть дней, а закупкой припасов он займётся прямо сейчас, если, конечно, ему выделят на это деньги.

Быстрый переход