Изменить размер шрифта - +
Женщина шагнула вперед, дергая за руку мужа. — Вы принцесса, да? Из винного магазина?

Кэрри кивнула и сдержала улыбку. Женщина дернула мужа за руку:

— Я же говорила тебе, что она в Уинтер-Хейвене.

Принцесса собственной персоной.

Маленькая девочка, стоящая рядом с Даниэлем, подняла на Кэрри голубые глаза и с любопытством на нее посмотрела:

— Вы принцесса? Настоящая?

Кэрри слегка к ней наклонилась:

— Настоящая.

Малышка округлила рот, потом недоверчиво оглядела Кэрри:

— Где ваша корона?

— Дома, в Учелли.

— Разве принцессы не должны носить корону, чтобы все видели, что они особенные?

— Принцессы и без короны особенные. — Кэрри улыбнулась девочке, затем повернулась к клиентке. — Очень приятно видеть вас снова.

— Мне тоже. — Женщина просияла. — Мы приезжаем отдыхать в Уинтер-Хейвен каждое лето уже на протяжении двадцати лет. Я хотела сказать, что видела вашу маму много лет назад.

— Видели?

— Угу. Она притворялась обычной туристкой, но мы сразу обо всем догадались, да? — Она ткнула локтем в бок своего мужа, который кивнул в ответ. — Ей здесь нравилось.

— Да, нравилось, — согласилась Кэрри.

Женщина хмыкнула и подмигнула:

— Вы тоже решили развлечься?

Она улыбнулась:

— Возможно.

Они еще немного поболтали, а потом женщина и ее муж ушли.

— Ну хорошо, — произнес Даниэль после того, как пара покинула детскую секцию. — Кажется, ваш титул помогает вам продать побольше продукции.

Кэрри рассердилась:

— Я не ради этого представляюсь людям.

Он выгнул бровь:

— Нет?

— Конечно нет. — Она свирепо на него посмотрела. — Вы всегда видите в людях только худшее?

— Почему вы так решили?

— Потому что вы, репортеры, — пресыщенные и ожесточенные негодяи, которые всех пытаются уличить во лжи.

Его лицо посуровело, и Кэрри поняла, что задела Даниэля за живое.

— Ну, возможно, если бы люди не лгали постоянно, мы, репортеры, не были бы столь пресыщенными, — резко сказал он.

— Я не…

— Вот, читай. — Девочка сунула между ними книгу. Затем приблизилась к отцу и понизила голос:

— Папа, не надо ссориться с принцессой.

Выражение лица Даниэля смягчилось. Он взял книгу из рук дочери:

— Ты права, Белл.

Девочка просияла, потом повернулась к Кэрри и протянула ей руку:

— Меня зовут Аннабель. Я не принцесса, но очень хочу быть принцессой.

Кэрри рассмеялась и пожала мягкие и нежные пальчики:

— Я Карлита Сантаро, но ты можешь называть меня Кэрри.

— Принцесса Кэрри. — Аннабель взглянула на новую знакомую, широко улыбаясь. — Мне нравится это имя.

— Мне тоже. — Кэрри посмотрела на Даниэля. Ей вдруг захотелось получше узнать мужчину, который с такой любовью относился к своей дочери. Однако голос разума приказывал ей держаться от него подальше. — Я должна идти.

— Не уходите, — попросила малышка. — Потому что папа будет читать, а он очень хорошо читает.

— О, я не думаю, что должна…

Но девочка уже схватила Кэрри за руку и потянула в направлении Даниэля:

— Вы сядете там, а я тут. Папа, — девочка остановилась перед отцом, упершись кулачком в бедро и строго на него посмотрев, — ты можешь начинать.

Быстрый переход