Изменить размер шрифта - +
Найти и спросить: почему?
Вдруг лес кончился, и дорога пошла в гору.

Вершина холма, на который они в итоге взобрались, оказалась плоской как столешница, и на этом природном столе, в пышных зарослях кустов, и обитали древнекитайские разбойники.
Восхождение сопровождалось приветственными криками и комментариями вроде: «Кого это ты изловил, братец Кун?»
Обустроились разбойники хорошо и даже с комфортом: когда с Чижикова содрали дерюгу (было больно!), он увидел перед собой низкие строения из бревен, крытые ветками и соломой. Строения стояли полукругом, обрамляя утоптанную площадку, посреди которой из камней был выложен очаг. Над очагом на вертеле жарилась туша, жир капал прямо в огонь, а рядом суетился не особо видный разбойник. Он поворачивал тушу над огнем, тыкал в нее палочкой, словом, всячески заботился о будущей еде.
Поодаль от очага из земли торчало несколько пней. Самый высокий покрывала бурая шкура, а на шкуре восседал могучий детина с темным клеймом на щеке, бритый налысо, в полосатой, топорно сработанной меховой безрукавке и с громадным кольцом в ухе. Лицо у детины было вытянутое, толстогубое, нос носил следы давнего перелома, но особой злобы и жестокости это лицо не излучало – напротив, разбойник смотрел на Чижикова и других пленных, которых выстроили перед ним в шеренгу, с откровенным интересом, производя впечатление человека крайне смышленого. На других пеньках расположились еще трое разбойников, тоже очень живописные с виду, а из темных недр бревенчатых построек к костру подтягивались и другие обитатели разбойничьего стана.
– Старший брат Лян! – обратился к бритому обладатель секиры. – Посмотри, какая добыча попала нам в руки в лесу! Варвары чужестранцы с проводником и его мальчишкой. А с ними – девка!
Разбойник швырнул на землю отобранные у пленников мечи и грубо вытолкнул Нику вперед.
Наличие среди пленных «девки» вызвало немалый интерес: над площадкой повис одобрительный гул голосов. Названный Ляном предводитель внимательно оглядел Нику с ног до головы и одобрительно хмыкнул.
– Хорошая добыча, могучий Кун Разящая Секира! – кивнул он, поднимаясь на ноги. – Не каждый день к нам заглядывают красавицы.
С этими словами он оглянулся на разбойников и те словно по команде радостно захохотали.
Чижиков смотрел на Куна, как тот всячески красуется перед соратниками, какие победные и похотливые взоры бросает на Нику, и чувствовал, как в груди его рождается неконтролируемая слепая ярость.
– Оставьте ее в покое, – негромко, но твердо потребовал Котя. – Это не ваша женщина.
– О! – глаза Куна округлились от изумления, он всем телом повернулся к Чижикову. – Варвар подал голос! «Оставьте!» – передразнил он Котю. – А то что?
– А то будете иметь дело со мной, – посмотрел на него Чижиков тяжелым взглядом. – И это может вам не понравиться.
– Ты что… – донесся до Коти лихорадочный шепот Сумкина. – Да они тебя сейчас в бараний рог…
– Ты! – брызнул слюной не сразу пришедший в себя от наглости варвара Кун и замахнулся секирой. – Да я тебя сейчас!
– Погоди, брат Кун!
Котя и не заметил, как вожак разбойников оказался рядом. Рука его легла на плечо разъяренного Куна, и тот удержал замах, хотя и продолжал дышать злобно и жарко.
Над площадкой повисла тишина.
– Ты смелый, варвар, – произнес после небольшой паузы Лян, окинув Чижикова медленным изучающим взглядом. – Ты безрассудно смелый. Ведь вокруг тебя пятьдесят молодцов и все они известны удалью и бесстрашием.
– Много ли удали в том, чтобы глумиться над связанным пленником? – перевел взгляд на вожака Котя. Нужные слова приходили на язык сами собой. – Много ли бесстрашия в том, чтобы учинить насилие над слабой женщиной? И… я не варвар.
Быстрый переход