Изменить размер шрифта - +
Тогда она вернулась в коридор.

— Вынуждена вас разочаровать — неразлучной парочки в зале нет.

С губ миссис Парсонс слетел облегченный вздох.

— Что ты, наоборот, все очень хорошо. Видишь ли, сегодня я иду в казино — с некоторых пор начала туда заглядывать, — поэтому хочу привести себя в порядок — сделать прическу и… ну, ты понимаешь.

Мэган задумчиво посмотрела на нее.

— Сегодня пятница.

— Да, — опустила миссис Парсонс ресницы. Заинтригованная ее поведением, Мэган спросила наугад:

— А в какое казино вы собрались?

— В «Улыбку фортуны».

Минутку подумав, Мэган обронила, как бы между прочим:

— Гм… по пятницам его посещает мистер Хасби.

Ресницы миссис Парсонс дрогнули.

— Верно. — В следующую минуту, будто не в силах сдержать переполнявшие сердце эмоции, она взглянула на Мэган. — Он такой интересный мужчина! Я встретила его здесь, в салоне красоты, и в первый момент меня поразило, что он так тщательно ухаживает за ногтями. Потом я присмотрелась к мистеру Хасби ближе и… — миссис Парсонс на миг умолкла, чтобы перевести взволнованное дыхание, — и увлеклась им! Понимаешь, детка, впервые с тех пор, как мистер Парсонс, мой драгоценный супруг, отправился в мир иной, я обратила внимание на другого мужчину. Для меня это имеет огромное значение!

— Понимаю, — улыбнулась Мэган.

— Теперь мне необходимо сделать так, чтобы мистер Хасби тоже меня заметил.

— А, ради этого вы начали посещать то же казино, куда ходит по пятницам мистер Хасби?

— Правильно, детка. И ради этого я пришла сегодня в салон — хочу хорошо выглядеть. — Миссис Парсонс вздохнула. — Эх, если бы с мистером Хасби все было так же легко, как с его псом Спайксом!

Мэган удивленно взглянула на нее.

— Что вы имеете в виду?

— Видишь ли, Спайке уже почти считает меня своей. Секрет прост: я ношу в сумочке собачье печенье — специально купила — и при каждой встрече угощаю им Спайкса. Поэтому, завидев меня, он радостно виляет хвостом.

А мистер Хасби лишь вежливо раскланивается. Правду сказать, я бы предпочла, чтобы было наоборот.

После такого заявления Мэган, не удержавшись, прыснула.

— То есть, чтобы хвостом вилял мистер Хасби?

Однако миссис Парсонс пребывала сейчас не в том состоянии, чтобы воспринимать юмор.

— Что? — спросила она, думая о чем-то своем.

— А, неважно… Что ж, поторопитесь в салон, пока не пришли мистер Хасби и Спайке.

— Да-да, бегу!

Миссис Парсонс уже без опасений перешагнула порог косметического зала, однако Мэган вдруг произнесла:

— Миссис Парсонс! В воскресенье у нас торжественное открытие бассейна и солярия, приглашаю вас персонально. Думаю, мистер Хасби тоже там будет, при случае я его непременно приглашу.

— Спасибо, детка, будет очень мило с твоей стороны.

Она повернулась, но не успела сделать и двух шагов, как Мэган вновь окликнула ее:

— Миссис Парсонс! Та обернулась.

— Да?

— Счастливой охоты!

Несколько мгновений они смотрели друг другу в глаза — девушка и дама в возрасте, такие разные, но понимающие друг друга без слов, потому что обе были женщины, — затем с едва заметной улыбкой миссис Парсонс кивнула.

— Благодарю, дорогая.

 

7

 

После беседы с миссис Парсонс Мэган отправилась по своим делам, а когда вновь оказалась возле косметического салона, наступило время ланча.

Быстрый переход