Изменить размер шрифта - +
 — Брось, рыбка, не считай меня идиотом. Перед отъездом мой племянник Кендалл много чего рассказал мне о тебе, так что теперь меня не проведешь. Даже если ты и считаешь Гарри Планкетта своим женихом, я рассматриваю тебя свободной до тех пор, пока ты не выйдешь замуж. — Он наконец развязал узел и снял галстук. — Только мужем твоим будет не Гарри.

Мэган заморгала.

— Не Гарри?

— Нет, — усмехнулся мэр. — Твоим мужем буду я!

Рот Мэган открылся будто сам собой. Какая самоуверенность! Не иначе Кендалл постарался…

— Мне приятно, что вы выделяете меня среди остальных, мистер Хейлик, — медленно произнесла Мэган, закрывая коробку с бюстгальтером, — но мой жених…

— Постой, — поднял мэр ладонь. — Я все понимаю. Это излюбленный способ женщин держать нас, мужчин, в напряжении: вы говорите «нет», подразумевая «да», и наоборот. Словом, не хочешь надевать лифчик сейчас, не надо, наденешь потом. Не будем торопить события. А пока, рыбка, сделай-ка мне хороший массаж…

 

Так все и продолжалось некоторое время. Мэр Ральф Хейлик еще раза два посещал клуб «Боент-шарм» для массажа, по-прежнему прося Мэган примерить лифчик. Та, как могла, отверчивалась, выдумывая новые поводы не выполнять просьбу — то ей не нравился красный цвет кружев, то фасон бюстгальтера в целом. Но она понимала, что скоро ей нечего будет выдвинуть в качестве аргумента и тогда придется отказать прямо. И что будет потом?

На счастье, мэру вскоре пришлось покинуть вверенный его заботам Сандсайд-Бич и отправиться в Вашингтон на Всеамериканский симпозиум мэров небольших городов. Предполагалось, что он пробудет там дня четыре, однако судьба распорядилась иначе. Вскоре в городе стало известно, что мэр Ральф Хейлик госпитализирован с какой-то непонятной инфекцией. Затем пришла новость, что это паротит — недуг, которым обычно болеют дети. Но и на этом дело не кончилось, потому что потом у мэра начались осложнения. В итоге он отсутствовал в Сандсайд-Бич почти два месяца.

За это время в жизни Мэган, с одной стороны, ничего не изменилось, но с другой — все-таки кое-что произошло.

Во-первых, в косметическом салоне клуба разразился жуткий скандал: сначала Мэри проведала, что ее обожаемый Робби встречается с другой женщиной, потом с изумлением узнала, что эта другая — Ирма!

Как только Мэри стало это известно, она на следующий же день едва не выцарапала Ирме глаза. К счастью, инцидент случился рано утром, когда все только пришли на работу, а посетителей еще не было.

Мэган вызвали на место ристалища по телефону. Когда она вбежала в салон, Мэри и Ирму только что растащили в стороны другие сотрудницы. Обе были растрепаны, а форменный халатик Ирмы, лишившись в ходе схватки нескольких пуговиц, распахнулся до пояса.

— Ты… Ты… — От гнева Мэри будто разом забыла все бранные эпитеты. Или же не могла с ходу подобрать наиболее емкий, который выражал бы всю подлую суть Ирмы. Потом она заметила Мэган, и это помогло ей вернуть утраченный дар речи. — Представляешь, какая мразь! Я с ней каждый день кофе пью, беседую, пытаюсь наладить ее личную жизнь, а она в это время с моим парнем спит!

— Сама же говорила, что мне давно пора найти нормального мужика! — задыхаясь после схватки, крикнула Ирма.

— И ты нашла моего Робби! — Мэри вновь рванулась к Ирме, но ее удержали.

В следующую минуту Ирма неожиданно рассмеялась. Затем воскликнула, передразнивая Мэри:

— Моего Робби, моего Робби! Если хочешь знать, твой Робби первый начал! Я и не думала его…

— Не ври! — в ярости взвизгнула Мэри.

Быстрый переход