С нее спрыгнули Бенжамен и Софико.
На сей раз путь в новую жизнь Бенжамен держал под конвоем сестрицы.
— Ой, какие цветочки! — радостно воскликнула Софико, оглядываясь кругом. — Ой, какая бабочка! — Она бросилась ловить бабочку. — Когда мы с Лукой были у бабушки, там… — Софико прыгнула, растянулась на траве и завопила: — Поймала! Поймала!
— Софья Варлаамовна, — назидательно сказал Бенджамен сестре. — Если вы собираетесь жениться, давайте жениться, а если нет — пойдем к бабушке!
В ее руке, теряя пыльцу, трепыхалась нарядная голубая бабочка.
В просторной гостиной уездного лекаря Левана Цинцадзе играл домашний оркестр. Оркестрантов было трое — старик скрипач, одноногий флейтист и уже знакомый нам шарманщик Сандро.
— Как ты похож на своего отца, — говорил Леван, могучий старик с озорными детскими глазами, с любовью глядя на Бенжамена. Он, Софико и Бенжамен сидели перед оркестром.
— Я рад, что теперь мы вместе, коллега! — Леван налил в рюмочки вишневку. — Отныне мы вместе будем лечить больных.
— Доктор! — донесся снизу скрипучий голос.
— Что тебе? — Леван встал, вышел на балкон.
Во дворе маленькая старушка держала за рукав здоровенного парня. У ног парня валялся лихорадочно дышащий мешок, из которого несся пронзительный визг.
— Он говорит, что к Мери какой-то жених приехал! Это правда? — спросила старуха.
— Правда, тетя Домна! Правда! Вот он!
Бенжамен встал и галантно поклонился старушке.
— Этот? — ужаснулась старушка. — Вуй! Вуй! Вуй! Этого я знаю! Он еще хуже тебя!
— Хорошо-хорошо, иди занимайся своим делом, — разозлился Леван.
— Вуй! Вуй! — причитала старушка, отпустив парня с поросенком.
— Совсем свихнулась от радости, несчастная, — обернулся Леван к Софико.
Софико вежливо улыбнулась.
— Селяне! — Леван поднял руку.
Оркестр замолк.
— А вот и невеста!
В двери стояла изящная аристократка Мери Цицнадзе.
— Папа, — спросила она, — где прикажете накрыть стол?
Софико выразительно посмотрела на брата.
Бенжамен ладонью поправил волосы.
— Мери, Бенжамен, идите сюда! — зашумел Леван. — Садитесь! Ты — тут! А ты — тут!
Он усадил их рядом и, с любовью глядя на них, воскликнул?
— Какая пара?! А?! Клянусь прахом отца, после свадьбы повезу их в Тифлис и сделаю фото.
— Голубки, — умилилась Софико.
— И!.. — Леван дал знак оркестру, и в комнате началось столпотворение. Оркестр загрохотал, шарманщик Сандро бросился вперед, вызывая Бенжамена на танец. Тот, не долго думая, поднял руки и принялся самозабвенно танцевать.
Пошли плясать и сама невеста, скромно опустив глаза и плавно покачивая руками.
Счастливый Леван пел и хлопал что есть силы.
В комнату незаметно вошел поручик Ишхнели. Мери первая заметила его и, покраснев, застыла на месте. В гостиной стало тихо.
— Добрый день, Леван Николаевич, — приветствовал поручик хозяина. — Разрешите пригласить вас и вашу дочь на автопрогулку по живописным окрестностям.
Леван приложил руку к сердцу и, насмешливо улыбаясь, ответил:
— Весьма сожалею, господа, но у меня сегодня гости. Надеюсь, своим присутствием вы украсите наш стол.
Со двора донесся гудок авто.
— Иду-иду, — крикнул поручик своему другу и, повернувшись к Левану, любезно сказал: — Быть вашим гостем — великая честь для меня, Леван Николаевич. |