|
— Пригладьте волосы, мисс Фонтэйн, расправьте шарфик — пусть он развевается на ветру!
Девушка поправила волосы и повернулась боком, чтобы ветер подхватил ее длинный белый шарф. Пока одни репортеры щелкали затворами, другие забрасывали Китти вопросами:
— Как по-вашему, мисс Фонтэйн, теперь вы готовы к перелету через Ла-Манш?
— Я уже близка к этому.
— Вы слышали недавние высказывания профессора Хоффмана из Оксфордского университета по поводу перелета?
— Нет. Что же сказал высокочтимый профессор на этот раз?
— Он считает, что одно дело лететь над суссекскими фермами и совсем другое — над Ла-Маншем, печально знаменитым своими коварными ветрами. Профессор убежден, что Ла-Манш нельзя пересечь на аэроплане!
— Ну и напрасно, — сердито фыркнула Китти. — Перелет через пролив лишь вопрос времени: никаких «если», только «когда».
— И «кто»! — подсказали из толпы.
— Вы всерьез думаете, что у женщины есть шанс покорить Ла-Манш?
— Почему бы и нет, — пожала плечами Китти.
— Но не умалит ли ваше участие в перелете достоинство английских мужчин?
— Нет, оно скорее умножит достоинство английских женщин, — бросила девушка, теряя терпение.
— Разве воздухоплавание не сопряжено с колоссальной опасностью для обоих полов? — не унимался один из репортеров.
Взгляд Китти упал на высокую темную фигуру чуть в стороне от толпы, и девушка вздрогнула, узнав красивое лицо с волевым подбородком, темными глазами и чувственными губами — это был Макс Авели. Ветер шевелил его темные волосы. Под заурядным костюмом для прогулок угадывалось тренированное мускулистое тело. У девушки сжалось сердце. Кто он на самом деле? Она должна это выяснить!
«Если бы не ощущение опасности, было бы неинтересно жить на свете», — вспомнилась ей фраза графа, и Китти вдруг поняла, что произнесла ее вслух. Кэмерон тоже находил удовольствие в опасности…
— Метко сказано, — довольно хмыкнул репортер, торопливо занося слова Китти в блокнот. — Обожаю, когда герои моих репортажей не лезут за словом в карман, — о них легче и интереснее пишется.
Девушка не отрывала взгляда от лица Авели. Вдохновленная только что поставленным рекордом и своей догадкой, она решила поговорить с графом незамедлительно, поэтому, встретившись с ним глазами, едва заметным кивком показала на ангар. Граф посмотрел туда, затем снова на девушку, видимо, размышляя, что она затеяла, потом кивнул и пошел прочь.
Между тем сквозь толпу пробрался Лори.
— Поздравляю, поздравляю! — радостно воскликнул он и похлопал ее по плечу, чего раньше не бывало. — Честно говоря, я чуть не помер со страху, когда у вас заглох двигатель, но вы молодец, сумели-таки выкрутиться, я вами горжусь, дорогая! Вы настоящий мастер пилотажа, снимаю перед вами шляпу!
— Спасибо, Лори.
— Пожалуй, пора поставить на ваш биплан большой топливный бак, — решил механик. — Сейчас перелет через пролив уже не кажется мне недостижимой мечтой.
— Мы обязательно победим! — улыбнулась Китти, польщенная одобрением скупого на похвалу Лори.
Сквозь толпу протиснулся встревоженный Чарльз.
— Достаточно, джентльмены, — выкрикнул он, поднимая руки. — Дайте мисс Фонтэйн передохнуть!
— Скажите, мистер Флеминг, вам нравится быть женихом Королевы небес? — весело спросил самый молодой и настырный из репортеров.
— А вам понравилось бы? — без улыбки ответил Чарльз. |