Он взял ее руку и поцеловал. Запах ее кожи вызвал у него самые заветные, самые волнующие воспоминания. Он с большой неохотой отпустил ее руку. С какой бы радостью он схватил ее и унес прочь, но он боролся с собой, потому что главным для него было защитить ее от любой беды.
Соланж тоже подошла к нему и протянула руку.
– Будьте осторожны, мистер Куинн.
– Спасибо, мадемуазель. И вы будьте осторожны. Виконтесса наклонила голову.
– Если все, что вы говорите о Лизетт, – правда, я многим буду вам обязана.
– Вы ничего мне не должны. Я здесь не потому, что жду от вас чего-то. – Саймон в последний раз взглянул на Линетт.
Как жаль, что они не могут остаться наедине, чтобы он поделился с ней всеми своими соображениями. Впервые в жизни у него появился человек, который готов был разделить с ним груз его забот.
– Счастливого пути.
Саймон ушел той же дорогой, какой пришел в этот дом, оставив трех женщин в смятении. Но он рассчитывал, что в его силах все уладить.
Саймон понял, что за ним следят, за две улицы до дома Соланж Тремблей. Тот, кто шел за ним, хорошо знал свое дело.
Но Саймон знал его лучше.
Проскользнув между двумя тележками, он вынырнул с противоположной стороны и оказался за спиной у своего преследователя, в двух футах от него. В рукаве ливреи Тьерри Саймон спрятал кинжал. Одно быстрое движение рукой, и рукоять легла в его ладонь.
– Могу я вам помочь? – врастяжку произнес он за спиной своего преследователя.
Сохраняя безразличный вид, человек постепенно замедлил шаг, затем обернулся и не без изящества прикоснулся к полям шляпы.
– Может, я могу вам чем-то помочь? – сказал он в ответ.
– Маркиз де Сен-Мартен, насколько я могу судить? Саймон мог и не уточнять, он знал, с кем имеет дело. Сен-Мартен слегка поклонился:
– Мистер Куинн.
Они пристально смотрели друг на друга.
– Может, найдем место поспокойнее? – предложил Саймон.
– Конечно.
Дальше они продолжили движение вместе. Двигались они осторожно, и поговорить решили в маленькой таверне на тихой улице. В таверне пахло жареным мясом и добрым элем, и хозяин был аккуратно одет и вел себя с почтением.
Мужчины сели за угловой стол напротив друг друга. Маркиз снял шляпу. Саймон не спускал с него глаз.
Высокий, светловолосый и отлично сложенный, маркиз был счастливым обладателем волос того же цвета, что и Маргарита Байо. Какая бы из них получилась красивая пара!
– Виконтесса попросила меня навести о вас справки, мистер Куинн.
– Наслаждаетесь выполнением задачи?
– Еще как наслаждаюсь. – Маркиз улыбнулся одними губами и негромко забарабанил пальцами по столу. – Вы интересная личность.
– Спасибо. Вы тоже.
– Чужим тайнам лучше оставаться там, где их похоронили, – мрачно сказал маркиз.
– Какое интригующее начало, – пробормотал Саймон. – Вот вам ответ: слишком поздно запирать дверь конюшни, когда кобыла уже сбежала.
Сен-Мартен недобро прищурился.
Саймона не ввело в заблуждение ни красивое лицо маркиза, ни его худоба. В маркизе чувствовалась хватка и решимость отчаяния. Саймон напомнил себе о том, что этому человеку нечего терять, кроме своего богатства, а человек, которому нечего терять, всегда очень опасен. Глядя на маркиза, Саймон подумал, что и его, будущее не намного слаще, чем жизнь маркиза, – ведь в этом будущем нет места для Линетт. Возможно, со временем Саймон будет выглядеть так же, как этот человек. От этой мысли ему стало не по себе.
– Будьте осторожны, мистер Куинн. Вы ступили на зыбкую почву. |