Находчивому репортеру не потребуется много времени определить, кто уехал на этом автомобиле. И еще быстрее он выяснит, что у Керри есть дочь – учащаяся этой школы.
Она выругалась про себя – Керри разозлилась, что держится за эту чертову машину.
– Что мы теперь будем делать?
Голос Тори звучал так жалобно, что Керри захотелось ее обнять и качать, как она делала, когда дочь была совсем маленькой.
– Мы едем домой. Сайкс и Петерсон со всем разберутся. Они хорошие детективы.
Детектив сказала это, несмотря на то что была сейчас на них очень зла.
Тори смотрела в окно. Керри хотелось успокоить дочь, заверить, что вскоре происходящее закончится и все опять будет хорошо. Однако она не станет врать дочери. Расследование займет какое то время, и процесс будет болезненным. Если Майерс умрет, то дело станет значительно хуже.
Пусть Майерс и была задирой и травила других, но все равно Керри молилась, чтобы девочка выкарабкалась. Независимо от ее поведения Майерс не заслуживала смерти в качестве наказания. Ни один родитель не должен страдать из за такой утраты. Керри видела, что подобная боль сделала с ее сестрой и зятем. Она никому не желала таких переживаний.
У нее завибрировал мобильный телефон, и Керри подумала, не проигнорировать ли звонок. А если это Фалько? Она стала рыться в кармане, достала телефон и посмотрела на экран. Аппарат продолжал настойчиво вибрировать. На экране мелькало лицо Фалько.
– Отъезжаю от школы, – произнесла она вместо «алло».
– С нашей девочкой все в порядке?
У Фалько и Тори сложились прекрасные отношения. И это Керри тоже ценила в напарнике. Отец Тори, Ник Джекмен, переехал в Нью Йорк и завел там новую семью. Его второй женой стала женщина, с которой он изменил Керри. Тори отчаянно требовалось заполнить пустоту после отъезда отца. Фалько ее заполнил, взял на себя роль мужчины в семье. Керри не могла и мечтать о лучшей замене отцу ее дочери. В особенности, раз у Керри не было ни времени, ни желания заводить какие то новые отношения. Ей хватало семьи и работы.
Детектив не стала бы этого делать в любом случае. Позволять себе снова так глубоко доверять кому то? В обозримом будущем маловероятно.
– С ней все в порядке. Мы позднее об этом поговорим.
– Понял. – Фалько откашлялся. – Я знаю, на тебя и так много всего навалилось, но у нас есть продвижение.
Керри потребовалось мгновение на перестройку мыслей. Она редко позволяла себе полностью отключиться от расследуемого дела, как в этот раз.
– Вы нашли свидетеля?
– Нет, но я наткнулся на мобильный телефон Уолша. Он был засунут в его носок, словно запасной пистолет.
«Умный парень». Хотя иногда ума не хватает, чтобы остаться в живых.
– И?
– Последний звонок Уолш сделал на номер, который я узнал.
Керри притормозила перед перекрестком и ждала, когда ее напарник сообщит остальное.
– Кросс, – объявил Фалько. – Наш убитый заместитель окружного прокурора разговаривал с Кросс вчера в десять вечера.
«Сэди Кросс». Вот уж неожиданный поворот событий. Кросс в прошлом была детективом в Управлении полиции Бирмингема. Она служила в полиции добрую дюжину лет, затем ушла. Все говорили, что Кросс стала сама не своя после последней операции по внедрению в преступную группу. Она исчезла почти на год и вернулась со стертой памятью. Эта женщина совсем не помнила, что с ней происходило в течение того года, и очень мало, что происходило на протяжении четырех месяцев до исчезновения, пока она работала под легендой здесь. Кросс была странной. У Керри она вызывала настороженность и озадачивала.
Но у Керри был перед Кросс должок.
Какое бы отношение Кросс ни имела к этому двойному убийству, у Керри не было выбора – она не могла себе позволить обвинять женщину сразу и торопиться с выводами. |