— Не хуже, чем обычно, — поправилась она.
Нетрудно было представить, как теперь выглядело ее тело. Он внутренне содрогнулся.
— Теперь тебе следует уехать.
— Да, — проговорила она, продолжая стоять у кровати.
— До того как он появится здесь.
Она смотрела на него, не в силах отвести глаз.
— Он становится все более нетерпеливым. Таким, как сегодня, я никогда его не видела. — Она снова грустно улыбнулась, как будто сообщила ему что-то очень важное. Потом, к его удивлению, она присела на край кровати и наклонилась к нему. Откинула край одеяла и нашла его руку, взяла его пальцы в свои ладони.
— Мне очень не хочется оставлять тебя, — сказала она. — Ты ведь не верил, что я захочу уехать.
Он ничего не ответил на это, его разум пытался принять открывающуюся перед ним правду. Ему лишь хотелось прикасаться к ее рукам, ощущать их мягкость и тепло.
— Я знаю, — наконец проговорил он.
Он не мог уехать вместе с ней. Это было невозможно, и притворяться, что существует другая возможность, было бессмысленно. Обман причинил бы им обоим слишком много боли.
— Не нужно бояться, что он будет грубо обращаться с тобой, — сказала она.
— Я не боюсь его.
— Разумеется, не боишься. Я просто хочу сказать, что он не потревожит тебя после моего отъезда.
Он знал, что так она на самом деле и думала, поэтому не стал ни в чем ее разубеждать.
— Ты будешь делать то, чего от тебя ожидают? — спросила она.
Он молча смотрел на нее, понимая, что она говорила о его сиделках. Им уже объяснили, как за ним ухаживать. Им рассказали, что он ест, ознакомили со всеми его кулинарными пристрастиями. Теперь сиделки знали, какие упражнения он должен делать, какое постельное белье ему следует стелить, какие книги ему нужно приносить. Вероятно, их не забыли поставить в известность и о том, что он может смошенничать при игре в карты или шахматы, и попросили вести себя в зависимости от того, пребывает он в дурном или хорошем настроении.
Все это она продумала заранее, у нее было время на подготовку. Тем временем она сама продолжала ухаживать за ним, опекала его, словно мать, лелеяла его, но при этом ни намеком не давала понять, что скоро уедет.
— Я рассчитываю на твой здравый смысл, — сказала она.
— Постараюсь не разочаровать тебя.
Она снова улыбнулась, на этот раз чуть насмешливо и в то же время добродушно.
— Ты почти убедил меня.
Он улыбнулся ей в ответ, стараясь скрыть огорчение. Он почувствовал, что ее руки вспорхнули с его руки и ускользнули прочь. Она обхватила себя за плечи и наклонилась, чтобы поцеловать его. Ее губы коснулись его лба. На одно лишь мгновение. Но он знал, что позже будет сотни раз воскрешать в памяти этот поцелуй, прикосновение ее теплых губ.
Когда он открыл глаза, ее рядом уже не было.
Глава 1
Рейдсвилл, Колорадо
Сентябрь 1882 года
Смотреть на нее было одно удовольствие.
Уайатт Купер оперся руками о деревянную балюстраду и наклонился вперед. Вид со второго этажа открывался просто изумительный — ее можно было прекрасно разглядеть.
Она проходила под этой балюстрадой каждый день в одно и то же время. И сегодняшний день не был исключением. Уайатт Купер прекрасно знал, что был не одинок в своих пристрастиях. Еще около дюжины мужчин появлялись в этот час на деревянном тротуаре, проложенном между универмагом Моррисона и конюшней мистера Редмонда, Эйб Дишман и Нед Бомон наверняка уже бросали на нее заинтересованные взгляды поверх своих шашек, в которые после обеда они имели обыкновение играть перед пекарней Истера. |