Изменить размер шрифта - +
 — Прежде чем она успела что-то добавить, из здания телеграфа вышла Рейчел Бейли. — А вот и она.

— Мм…

— Похоже, получила свои посылки.

— Похоже.

— Все тащит сама. Пара лишних рук ей бы не помешала.

— Может быть, она зайдет к Арти и попросит его помочь ей?

— Уверена, он уже предлагал ей свои услуги.

— Он всегда предлагает, а она всегда отказывается.

Роза искоса посмотрела на Уайатта:

— Ты, кажется, шпионишь за ней.

Он не подтвердил и не опроверг это предположение. Глубоко вздохнув, Роза переменила тему:

— Кстати, где тебя носило последнее время?

— Я везде вокруг успел побывать.

— В городе тебя не было, никто тебя здесь не видел. Ты оставил вместо себя этого Битти-сорванца. Неужели ты думаешь, что он смог бы что-то сделать, стрясись какая-нибудь беда?

— Он сделал бы то же самое, что и я. И не нужно называть его так.

Роза закатила глаза, а потом с упреком посмотрела на Уайатта:

— И почему же это, интересно? Его все так называют.

— Я уверен, ты что-то не то услышала. Разве я когда-нибудь называл его мальчишкой?

Он сделал шаг назад и вдруг с интересом посмотрел на Розу.

— Так он тебе нравится? — удивленно спросил Уайатт.

— Нравится? Но он ведь и в самом деле мальчишка.

— Ему двадцать семь. Самый хороший возраст для мужчины.

— И Уилл очень симпатичный и привлекательный молодой человек.

— Да ты всего-то на пять лет старше его, Уайатт.

— Но я с детства в седле.

— Это я и хочу сказать. Когда тебе было двадцать семь, никому и в голову не приходило называть тебя мальчишкой. У Уилла все еще розовые щечки и на губах молоко не обсохло.

Уайатт прижался бедром к перилам и сложил руки на груди.

— Уилл ведет себя как настоящий мужчина, Роза. И ему нравятся денверские женщины.

— Денверские женщины? — Ее брови вопросительно изогнулись. — Ты говоришь о шлюхах? И почему это он ездит в Денвер? Что не так с моими девочками?

— А разве я говорил, что он спит со шлюхами?

— В Денвере нет незамужних приличных женщин. Он что, встречается с замужней женщиной?

— Нет.

— Ха! Значит, он посещает злачные места.

Уайатт засмеялся.

— Ты беспокоишься из-за конкурентов или дело в чем-то другом? А может быть, ты все-таки ревнуешь?

Рот Розы сжался.

— Можно подумать, что он тут у меня сидит целыми днями.

— Может, не днями, а ночами?

Оттолкнувшись от перил, Роза шагнула к Уайатту, взяла его за подбородок и повернула лицом к исчезающей из виду Рейчел Бейли.

— А может быть, тебе лучше поторопиться за ней?

Кажется, ему удалось довольно сильно разозлить ее. На его лице появилась ухмылка.

— Я знаю, куда она идет.

Роза провела пальцами по его подтяжке, от пояса к плечу, — это было робким приглашением. Боясь, что он не поймет ее, она добавила:

— А как же я? Ты знаешь, куда я собираюсь?

— Догадываюсь.

Убрав руку с груди Уайатта, она взяла торчавший из брюк край рубашки и сжала его.

— А почему бы нам не проверить, прав ли ты?

Не оказывая сопротивления, Уайатт позволил Розе увести себя в ее чудесный дом и уложить в ее еще более чудесную кровать.

Рейчел Бейли уронила одну из своих посылок. Хотя она тут же остановилась, чтобы поднять ее, юный Джонни Уинслоу бросился к ней и подхватил сверток.

Быстрый переход