Душ принес облегчение, во всяком случае, физическое. Когда она в халате и в домашних туфлях вернулась в кухню и учуяла запах жаркого, у нее проснулся аппетит.
Машинально она потянулась за чашкой с кофе, но обнаружила там молоко.
— Меньше всего тебе сегодня нужно глотать лишний кофеин, — заявила Бонни.
И опять Миранда не стала спорить. Она выпила молоко и съела жаркое, не ощутив вкуса, и все думала о том, как долго она еще сможет откладывать разговор, который ее сестра, без сомнения, желает завести.
— Бишоп сильно изменился?
Вот и началось.
— Постарел. Мы все стали старше.
— Он выглядит как-то иначе?
— Да нет… Я бы не сказала.
— Он женат?
Вопрос был неожиданным и застал Миранду врасплох.
— Нет, — ответила она не задумываясь, потом поправилась: — Я не знаю. Кольца он не носит.
— И ты не беседовала с ним на личные темы?
— Нет, — сказала Миранда и повторила уверенно: — Мы не касались личных тем.
— Потому что вы оба были закрыты!
— Потому что нам нечего обсуждать и нет повода заводить подобные разговоры, — обрезала ее Миранда. — Он здесь по делу, вот и все.
— Может ли он по-прежнему…
— Что?
— Проникать, даже если ты закрылась!
— Не знаю.
— Но…
— Мы не касались друг друга, — поспешила заверить сестру Миранда.
— Даже случайно?
— Нет.
Бонни нахмурилась:
— Ты должна это выяснить, Рэнди. Если он не может входить, то он и не сможет помочь тебе, когда придет время.
— Я знаю.
Бонни поколебалась, потом все же осторожно произнесла:
— Если он не может войти, ты должна впустить его.
— Это я тоже знаю.
— А на это ты способна?
— Ты же сказала, что я должна. Этого достаточно.
Бонни закусила губу, размышляя.
— Я помню, ты говорила, что наш отъезд ничего не изменит, но…
— Если бы даже мы могли исчезнуть отсюда, то сейчас уже все равно поздно.
Бонни не спросила почему. Все и так было ясно.
Потому что Бишоп уже здесь. Потому что события раскрутились и их уже не остановить, пока не наступит неизбежный конец.
Глава 4
Департамент полиции графства Кокс располагался в относительно новом здании, построенном менее двух десятилетий назад. И когда его планировали, воздвигали и обставляли, отцы города пребывали в блаженной уверенности, что экономическое процветание продлится бесконечно. К несчастью, они заблуждались, но, по крайней мере, их тогдашний оптимизм в результате привел к тому, что появилось здание со множеством кабинетов и просторным залом для заседаний, который в основном использовался как хранилище документации и поломанной мебели, а проще говоря, как свалка.
Миранда должна была отдать распоряжения занятым в расследовании полицейским, и ко времени, когда она и троица агентов ФБР ранним утром вошли в конференц-зал, его уже успели очистить от коробок, набитых старыми бумагами, и прочего хлама и, таким образом, сделать пригодным для размещения штаба по руководству операцией. Линии экстренной связи были сюда подведены, телефонные аппараты подключены, были установлены школьные доски и стенды для материалов расследования. Для трех визитеров в зал занесли внушительных размеров письменные столы с полным, даже избыточным набором канцелярских принадлежностей. Стол для проведения совещаний был достаточно велик, чтобы за ним могли усесться шестеро. Кроме того, сюда же доставили кое-что из старенькой аудио — и видеоаппаратуры и компьютер пятилетнего возраста, второпях позаимствованный в соседнем офисе. Зато кофеварка была новехонькая.
Миранда не сочла нужным извиниться за скудность снаряжения своего департамента, так как доктор Эдвардс привезла с собой все, что ей требовалось, а Бишоп и Харт прибыли, вооруженные самыми последними моделями портативных компьютеров, из чего она заключила, что они ожидали столкнуться с дефицитом современной техники в городе, обозначенном только на крупномасштабной карте. |