Однако никто ее ни о чем не спрашивал, и так, с полузакрытыми глазами и сжатыми губами, вскоре после полудня она прибыла в Лондон. Сошла у гостиницы «Слон и замок» и направилась в город. Пребывание здесь ее раздражало. Толпы народа, шум и грязь в тех районах, которые Вивьен знала. Она здесь выросла, но никогда не скучала по этим местам. Она быстро шла, опустив голову и крепко сжимая сумочку, пока не дошла до Сент-Джайлса. Дома здесь были еше более мрачными и перенаселенными, на улицах полно грязных, одетых в лохмотья детей. Именно в этих районах находились лавки перекупщиков.
Она никогда не заходила в одну и ту же лавку дважды. И всякий раз рассказывала другую историю. Люди в Сент-Джайлсе не задавали много вопросов. Но Вивьен хотела быть твердо уверенной в том, что никто не сопоставит ее визиты. Она понимала, что снова подставляется, и знала, что может произойти, если ее схватят с крадеными вещами. Она шла и шла, пока не стерла ноги. Наконец нашла то, что искала.
Вивьен толкнула дверь. Магазинчик был маленький, но довольно чистый. Сжимая в руке сумочку, Вивьен очень осторожно и неуверенно приблизилась к прилавку, за которым стоял шарообразный лысеющий человек, неопределенного возраста и смотрел на нее ничего не выражающим взглядом, подперев шеку рукой. Достаточно было одного взгляда, чтобы понять, что он собой представляет. Настоящий мошенник. Вивьен решила изобразить из себя дурочку.
– Простите, сэр, вы, случайно, не мистер Берддок?
– Ага.
Вивьен судорожно сглотнула и подошла поближе.
– Прошу вас, сэр, я хочу кое-что продать. А мне сказали, что вы даете хорошую цену.
– Ага. Хорошую цену за хорошую вещь.
– У меня, – поспешила она заверить его, – мой муж, то есть мой покойный муж…
Она затрясла головой и стала перебирать пальцами завязки сумочки, словно от волнения и стыда.
– У меня остались его вещи. Хорошие.
– Давайте посмотрим.
Он вздернул подбородок и вытянул руки на прилавке в ожидания. Вивьен медленно достала часы вчерашнего «лукового» господина. Мистер Берддок взял их и бесстрастно осмотрел.
– Так себе вещица, – сказал он со скукой в голосе. Вивьен покраснела, но не от смущения, а от злости.
Часы были хорошими, и он это знал. Пусть только попробует мошенничать.
– И вот еще.
Она достала булавку с жемчугом. Берддок поднес булавку к свету и зевнул.
– Жемчуг настоящий?
– Конечно.
Он скривил губы, положил булавку на прилавок, но спорить с ней не стал.
– Это все?
Она прикусила губу, как бы в нерешительности.
– Да, то есть, нет… Я не знаю.
Позаботившись, чтобы было видно, что ее пальцы дрожат, она опять полезла в сумочку и достала кольцо с печаткой. Оно сверкало даже при тусклом освещении маленького магазинчика.
– Его кольцо, – сказала она мягко, держа его в руке, вместо того чтобы положить к остальным вещам.
Мужчина посмотрел, и в глазах его вспыхнул интерес. Он протянул руку, и Вивьен отдала ему кольцо.
Мистер Берддок покрутил кольцо из стороны в сторону, взвесил на ладони.
– Фамильный герб? – спросил он, взглянув на нее проницательно.
– Да, – сказала она, – он был последним в роду. А теперь нет даже сына, который мог бы унаследовать его.
Она замолчала, кусая губу и опустив глаза. Берддок продолжал вертеть в пальцах кольцо.
– Кажется, вещь хорошая, отличная вещица, уверяю вас. Я бы сказал, она стоит кругленькую сумму.
За секунду его отношение изменилось и стало вполне дружелюбным.
– Правда? О, если бы вы знали, как мне радостно, что дорогой Чарлз оттуда заботится обо мне. |