|
Натан обнаружил рану на бедре и после короткого осмотра заключил:
– Рана не сквозная.
Сдернув галстук, он перетянул ее, чтобы остановить кровотечение.
– Надо как можно скорее извлечь пулю, а Гордону – наложить швы. Возвращаемся в дом. У вас есть лошади?
– Нет, – сказал Гордон прямо из-за спины Натана, – и какого черта ты думаешь, что я позволю тебе накладывать мне швы?
Натан посмотрел через плечо на друга, грозно глядевшего на него. Рука Гордона по-прежнему прижимала платок к ране, и даже в кромешной тьме Натан видел сочившуюся сквозь пальцы кровь, и так же очевидна была злость, сверкавшая в глазах Гордона.
– Ну, возможно, потому, что я здесь единственный доктор, а вам обоим требуется медицинская помощь.
– Похоже, что сегодня вечером ты немного больше чем доктор, Натан. – Гордон перевел взгляд на Колина. – Я же говорил тебе – что-то замышляется. – Посмотрев опять на Натана, спросил: – Почему? Зачем ты сделал это?
Заготовленная ложь застыла в горле Натана, а в следующий миг вовсе растворилась под давлением того, что произошло. Обычно он соображал молниеносно в любой ситуации, но, видя перед собой истекающего кровью лучшего друга и раненого брата, он не мог рассуждать. Ясно, что тот винит его, – на то были причины. Но, судя по взгляду и тону, Гордон ожидал еще худшего.
Натан медленно и безмолвно повернулся к Колину. Во взгляде брата читался тот же вопрос, то же негодование.
– Натан...
Глава 1
Современная женщина не должна позволять джентльмену брать верх над ней, играть ее слабостями или воспринимать ее как пустячок, который можно отвергнуть после приятной интерлюдии. Если он все-таки совершит эту ошибку, ей следует отплатить ему тем же – в похожей манере. Поступок, на который так ответят, может быть похоронен в прошлом.
«Дамский путеводитель к счастью и душевному комфорту»
Чарлза Брайтмора
– Что ты так увлеченно читаешь, Виктория?
Вздрогнув от неожиданности, леди Виктория Уэксхолл захлопнула тонкий «Дамский путеводитель» в кожаном переплете, лежавший у нее на коленях, и посмотрела на тетю Делию. Целый час та дремала в экипаже, но теперь с любопытством ждала ответа.
Лицо Виктории запылало, и она приложила все усилия, чтобы скрыть это. Она отбросила книгу на серые бархатные подушки и быстро накрыла ее спенсером.
Тетя Делия ужаснулась бы, узнав, что Виктория поглощена книгой, провокационное содержание которой недавно вызвало бурный скандал в Лондоне. Но в настоящий шок тетю повергли бы планы Виктории, связанные с пребыванием в Корнуолле и порожденные, кстати, все той же книгой.
– Это просто одна из покупок, которые я сделала в книжном магазине Уитнауэра перед нашим отъездом из Лондона. – Не дав тете продолжить расспросы, Виктория поспешно спросила: – Вы хорошо отдохнули?
– Да. – Тетя Делия погримасничала, разминая шею. – И я рада, что сегодня мы наконец прибудем в Корнуолл и освободимся из плена этого экипажа.
Их путь из Лондона был долгим и утомительным, по плохим дорогам, и Виктория никогда не согласилась бы на такую поездку. Если бы кто-то сказал ей, что она добровольно покинет комфорт, блеск и круговорот бурной скотской жизни Лондона (особенно когда приближался так называемый маленький сезон) и переберется в дикие места Корнуолла, она бы только посмеялась. Но тогда она и не ожидала, что ей представится замечательная возможность отомстить за прошлые ошибки человеку, который, безусловно, заслуживал этого. Вооруженная досконально изученным «Дамским путеводителем» и блестящим планом, она была полностью готова. И все же ей не нравилось время, выбранное для поездки. |